La députée Loretta Sanchez condamne la profanation d’objets religieux dans la paroisse vietnamienne de Chiem Dong

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Suite à la destruction d’une croix chrétienne près de Hanoi, la députée Loretta Sanchez (Démocrate, Californie) a pris la parole devant la Chambre des Représentants des États-Unis le 13 janvier 2010 pour condamner cette profanation.


13 janvier 2010

Déclaration condamnant la profanation d’objets religieux dans la paroisse vietnamienne de Chiem Dong

Madame la Présidente, je prends la parole aujourd’hui au nom des Vietnamo-américains de ma circonscription pour une fois de plus attirer l’attention sur la détérioration des droits de l’homme au Vietnam.

Mercredi dernier, un certain nombre de catholiques ont été attaqués par la police pour avoir signalé un incident au cours duquel des représentants du gouvernement vietnamien avaient détruit une Sainte-Croix de la paroisse Chiem Dong. La suppression de la croix n’était qu’un épisode parmi une série d’actions violentes prises par le gouvernement vietnamien pour saisir illégalement des biens de l’Église qui appartiennent à la paroisse depuis plus de 100 ans.

Je trouve absolument scandaleux que le gouvernement vietnamien puisse se permettre de perpétrer continuellement de telles violations des droits de l’homme.

En 2010, j’espère que les États-Unis prendront finalement position et montreront au monde qu’il est inacceptable qu’un gouvernement frappe des personnes avec des aiguillons électriques et les attaque avec des gaz lacrymogènes, alors que ces personnes ont seulement exercé leur droit à la liberté d’expression et de religion.

En 2010, j’espère voir mes collègues défendre courageusement les militants pacifiques comme Le Cong Dinh, qui a été inculpé de crime capital et qui sera probablement condamné à mort pour avoir défendu des blogueurs et des militants de la libre expression.

It is time for Vietnam to be held accountable for their actions and responsible for upholding and protecting basic civil and political liberties. Il est temps pour le Vietnam d’être tenu pour comptable de ses actions et responsable de sa volonté de faire respecter et protéger les libertés civiques et politiques.

http://www.lorettasanchez.house.gov/index.php?option=com_content&task=view&id=694&Itemid=91

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Derniers articles

Action collective pour les îles Paracel et Spratly

Aujourd’hui, la communauté internationale s’accorde à dire que la République populaire de Chine mène des actions de plus en plus agressives dans la région indo-pacifique, notamment en mer de Chine méridionale. Ces hostilités ont commencé il y a 49 ans avec l’invasion chinoise des îles Paracels (Hoàng Sa) le 19 janvier 1974,