Déclaration à propos de la visite de Xi Jinping au Vietnam et la question de la Mer de l’Est

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

15 octobre 2015

Nous, patriotes vietnamiens préoccupés par la situation dans la mer de l’Est, croyons que la protection de la souveraineté nationale est de la responsabilité de chaque citoyen vietnamien. Par conséquent, il est de notre devoir de prendre la parole, d’être vigilants et de proclamer les points suivants :

Primo, en ce qui concerne les relations bilatérales, la Chine émet constamment des menaces politiques et économiques graves contre le Vietnam. L’ambition de la Chine est d’utiliser sa force pour occuper et contrôler les routes commerciales dans la mer de l’Est. Ces ambitions menacent le principe fondamental de la liberté de navigation et ont un impact considérable sur le développement et la stabilité dans la région Asie-Pacifique. Pour le Vietnam, l’agression maritime de la Chine cause des dégâts importants à la nature, aux ressources et le secteur de la pêche du Vietnam. C’est aussi une menace pour notre sécurité nationale.

Deuxio, parce que les ambitions de la Chine suscitent des préoccupations internationales, c’est le moment de faire converger nos intérêts et ceux des autres pays. En conséquence, pour répondre efficacement à l’hégémonie chinoise, le gouvernement vietnamien doit promouvoir la coopération et le développement d’alliances avec les pays qui partagent les mêmes préoccupations concernant la mer de l’Est, tels que les Etats-Unis, l’Inde et le Japon. C’est aussi le temps de réexaminer les relations bilatérales avec la Chine, revoir la coopération globale inscrite dans les fameux « 4 bienfaits » et « 16 mots d’or », renégocier les accords injustes, et cesser les dialogues bilatéraux avec la Chine au sujet de la mer de l’Est, car c’est la méthode de Pékin pour piéger Vietnam. Le gouvernement vietnamien devrait poursuivre la Chine devant les tribunaux internationaux comme les Philippines l’ont fait.

Tertio, la Chine continue à construire des îles artificielles dans la mer de l’Est à des fins militaires et attaque constamment les pêcheurs vietnamiens autour des îles Paracel et Spratly. Compte tenu du mépris flagrant de la Chine envers les protestations du Vietnam et des autres pays de la région, le régime vietnamien ne peut pas dérouler le tapis rouge pour accueillir le président chinois Xi Jinping ! Le peuple vietnamien doit dire « Non ! » à la visite du président Xi Jinping au Vietnam. Hanoi doit revenir sur son intention d’accueillir le Président Xi Jinping. Ceci est une réponse diplomatique nécessaire pour affirmer notre position contre un voisin qui opprime et méprise le peuple vietnamien.

Nous, les signataires suivants, proclamons que cette déclaration est la parole du peuple vietnamien qui est préoccupé par l’avenir de notre pays, et appelons à la solidarité face à cette grave menace. Afin de maintenir notre indépendance et notre souveraineté face à la Chine, nous devons développer la force du peuple, bâtir un pays fort et prospère, et nouer des relations plus étroites avec les pays qui ont des objectifs similaires.

Signataires :

1. Nguyễn Xuân Anh, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
2. Trần Văn Bang, Ingénieur – Sài Gòn
3. Nguyễn Vũ Bình, Journaliste, Ancien prisonnier de conscience- Hà Nội
4. Huỳnh Ngọc Chênh, Journaliste – Sài Gòn
5. Nguyễn Kim Chi, Actrice – Hà Nội
6. Tống Văn Chính, boudhiste Hoa Hao – An Giang
7. Quách Văn Công, Militant social – Lâm Đồng
8. Nguyễn Văn Cừ – Hải Dương
9. Nguyễn Kim Cương – Hà Nội
10. Lương Văn Diện – Hải Dương
11. Lê Quang Du – Sài Gòn
12. Thái Văn Dung, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
13. Đặng Văn Dũng, Hà Nam
14. Hoàng Dũng, Défenseur des droits de l’homme – Sài Gòn
15. Lã Việt Dũng, Ingénieur – Hà Nội
16. Nguyễn Văn Duyệt, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
17. Nguyễn Văn Đài, Lawyer, Ancien prisonnier de conscience- Hà Nội
18. Ngô Nhật Đăng, Journaliste – Sài Gòn
19. Nguyễn Văn Đề, Militant social – Hà Nội
20. Nguyễn Văn Điền, Hoa Hao Buddhist – Đồng Tháp
21. Lê Công Định, Lawyer, Ancien prisonnier de conscience- Hà Nội
22. Ninh Thị Định – Hải Phòng
23. Trần Hữu Đức, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
24. Nguyễn Hữu Giải, Prêtre – Huế
25. Hoàng Văn Giảng – Hải Dương
26. Nguyễn Thanh Hà, Enseignant – Hà Nội
27. Nguyễn Thị Hà – Hải Phòng
28. Đỗ Thị Minh Hạnh, Ancien prisonnier de conscience- Sài Gòn
29. Nguyễn Thúy Hạnh – Hà Nội
30. Nguyễn Văn Hiên – Bắc Ninh
31. Lê Quang Hiển, Boudhiste Hoa Hao – Sài Gòn
32. Nguyễn Hoàng Hoa, Pastor – Trà Vinh
33. Phan Tấn Hòa, Boudhiste Hoa Hao – Cần Thơ
34. Phạm Minh Hoàng, Professeur d’université, Ancien prisonnier de conscience- Sài Gòn
35. Lê Hùng, Militant social – Hà Nội
36. Lê Anh Hùng, Militant social – Hà Nội
37. Nguyễn Thanh Huân, Défenseur des droits de l’homme, Nghệ An
38. Nguyễn Mạnh Hùng, Pastor – Sài Gòn
39. Nguyễn Thế Hùng, University professor – Đà Nẵng
40. Phan Văn Hùng – Hà Nội
41. Vũ Hùng, Teacher, Ancien prisonnier de conscience- Hà Nội
42. Vũ Mạnh Hùng, Enseignant – Hà Nội
43. Đỗ Ngọc Hương, Commerçant – Hải Phòng
44. Trần Thị Hường, Militante pour la vie – Hà Nội
45. Trương Minh Hưởng – Hà Nam
46. Lê Quang Huy, Enseignant – Thái Nguyên
47. Dương Kim Khải, Pasteur, Ancien prisonnier de conscience- Sài Gòn
48. Lê Văn Khôi, Worker – Nghệ An
49. Hoàng Văn Khởi – Hà Nội
50. Nguyễn Kiêu, Etudiant, Sài Gòn
51. Nguyễn Thị Lan – Hải Phòng
52. Nguyễn Kim Lân, Premier Maître Cao Dai – Vĩnh Long
53. Đặng Băn Lê – Hải Phòng
54. Vũ Linh, Enseignant – Hà Nội
55. Nguyễn Trung Lĩnh, Ingénieur, Ancien prisonnier de conscience- Hà Nội
56. Phan Văn Lợi, Prêtre – Huế
57. Đinh Đức Long, Médecin – Sài Gòn
58. Võ Phi Long, Militant social – Sài Gòn
59. Bùi Văn Lược, Boudhiste Hoa Hao – Vĩnh Long
60. Lỗ Ngọc Lê Đình Lượng, Défenseur des droits de l’homme – Nghệ An
61. Đặng Văn Mạnh – Hà Nam
62. Đặng Ngọc Minh, Ancien prisonnier de conscience- Trà Vinh
63. Vũ Đức Minh, Militant social – Hà Nội
64. Nguyễn Huy Năng, Militant social – Ninh Bình
65. Vũ Đức Ninh – Hải Dương
66. Nguyễn Thị Nga, Commerçant – Hải Phòng
67. Trần Thị Thúy Nga, Militant social – Hà Nam
68. Nguyễn Xuân Nghĩa, Ecrivain, Ancien prisonnier de conscience- Hải Phòng
69. Nguyễn Danh Ngọc, Enseignant – Bắc Giang
70. Nguyễn Huyền Nguyên – Hải Phòng
71. Trần Minh Nhật, Ancien prisonnier de conscience- Lâm Đồng
72. Nguyễn Thị Khiêm Nhu, Ecrivain – Sài Gòn
73. Nguyễn Văn Oai, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
74. Hồ Văn Oanh, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
75. Tô Oanh, Enseignant – Bắc Giang
76. Hứa Phi, First Master Cao Dai – Lâm Đồng
77. Phan Văn Phong – Hà Nội
78. Trần Hoàng Phúc, Etudiant en droit – Sài Gòn
79. Nguyễn Bạch Phụng, Premier Maître Cao Dai – Vĩnh Long
80. Trịnh Bá Phương, Militant social – Hà Nội
81. Lê Quốc Quân, Lawyer, Ancien prisonnier de conscience- Hà Nội
82. Nguyễn Đan Quế, Doctor, Ancien prisonnier de conscience- Sài Gòn
83. Bạch Hồng Quyền, Media, Militant social – Hà Nội
84. Ngô Duy Quyền, Militant social – Bắc Giang
85. Lê Văn Sóc, Boudhiste Hoa Hao – Vĩnh Long
86. Lai Tiến Sơn – Hà Nội
87. Chu Mạnh Sơn, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
88. Nguyễn Mạnh Sơn, Ancien prisonnier de conscience- Hải Phòng
89. Paulus Lê Sơn, Ancien prisonnier de conscience- Thanh Hóa
90. Trương Minh Tam, Ancien prisonnier de conscience- Hà Nam
91. Hòa Thượng Thích Không Tánh – Sài Gòn
92. Dương thị Tân, Ancien prisonnier de conscience- Sài Gòn
93. Nguyên Công Thanh, Chimiste – Sài Gòn
94. Lê Ngọc Thanh, Prêtre – Sài Gòn
95. Nguyễn Văn Thành – Hải Phòng
96. Trần Đức Thạch, Ancien prisonnier de conscience- Nghệ An
97. Nguyễn Trọng Thao – Hải Dương
98. Nguyễn Thị Thâu – Hải Phòng
99. Đinh Hữu Thoại, Prêtre – Sài Gòn
100. Huỳnh Công Thuận, Veteran de l’ARVN – Sài Gòn
101. Trần Ngọc Thuận – Hà Nội
102. Bùi Thị Thu – Hải Phòng
103. Nguyễn Thị Minh Thư – Etudiant, Sài Gòn
104. Nguyễn Thị Thúy – Hải Phòng
105. Nguyễn Trọng Thủy – Hà Nội
106. Nguyễn Tường Thụy, Journaliste – Hà Nội
107. Nguyễn Trung Tôn, Pasteur, Ancien prisonnier de conscience- Thanh Hóa
108. Phạm Toàn, Enseignant – Hà Nội 109. Nguyễn Huyền Trang, Reporter – Sài Gòn
110. Nguyễn Văn Tráng, Etudiant – Thanh Hóa
111. Nguyễn Trung Trực, Ancien prisonnier de conscience- Quảng Bình
112. Thân Văn Trường, Pasteur – Sài Gòn
113. Nguyễn Bắc Truyển, Ancien prisonnier de conscience- Sài Gòn
114. Từ Anh Tú, Militant social – Hà Nội
115. Nguyễn Ngọc Tuấn – Hải Dương
116. Chu Văn Tuấn, Militant social – Nghệ An
117. Lê Thanh Tùng, Media – Sài Gòn
118. Nguyễn Thị Tươi – Hải Dương
119. Đinh Quang Tuyến, Guide touristique – Sài Gòn
120. Đỗ Văn Tuyển, Ancien prisonnier de conscience- Hải Dương
121. Lê Thị Vân – Hải Phòng
122. Hà Thị Vân, Militant religieux – Hà Nội
123. Nguyễn Văn Viên, Militant social – Nam Định
124. JB Nguyễn Hữu Vinh, Journaliste – Hà Nội
125. Đinh Nhật Uy, Ingénieur informaticien – Long An
126. Nguyễn Phương Uyên, Etudiant, Ancien prisonnier de conscience- Bình Thuận
127. Phan Thị Hải Yến, Comptable – Sài Gòn

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Derniers articles

Action collective pour les îles Paracel et Spratly

Aujourd’hui, la communauté internationale s’accorde à dire que la République populaire de Chine mène des actions de plus en plus agressives dans la région indo-pacifique, notamment en mer de Chine méridionale. Ces hostilités ont commencé il y a 49 ans avec l’invasion chinoise des îles Paracels (Hoàng Sa) le 19 janvier 1974,