Le sénateur américain Ed Markey s’exprime en faveur de Mme Bui Minh Hang

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

15 septembre 2014

Monsieur John Kerry
Secrétaire d’Etat des Etats-Unis

2201 C Street N.W.
Washington, DC 20520

Monsieur le Secrétaire d’Etat,

Cette lettre a pour objet trois personnes actuellement détenues par le gouvernement vietnamien et accusées de désordre public. Ces trois personnes, Mesdames Bui Minh Hang, Nguyen Thi Thuy Quynh et Monsieur Nguyen Van Minh, sont cependant poursuivies non pas parce qu’elles ont violé la loi au regard des lois vietnamiennes mais parce que le gouvernement vietnamien veut les punir d’avoir participé à une manifestation politique. Je veux que vous preniez toutes les mesures et que vous demandiez au gouvernement vietnamien de libérer ces trois personnes.

Selon ce qui m’a été rapporté, ces trois personnes sont poursuivies pour avoir voulu rendre visite à un ancien prisonnier politique, Nguyen Bac Truyen [2]. Plus précisément, tous les trois faisaient partie d’un convoi de motos qui se rendait de Hô Chi Minh Ville à la province de Dong Thap [3]. Le gouvernement vietnamien a arrêté ces trois personnes alors qu’elles avaient pris part au convoi et les ont accusées de “troubler l’ordre public” [4]. Fin août, un tribunal vietnamien les a condamnées à des peines allant de deux à trois années d’emprisonnement.

Il est déplorable de voir comment ces trois personnes sont traitées par le gouvernement vietnamien. Alors qu’il y a eu des comptes rendus indiquant que les personnes faisant partie du convoi ont été attaquées par la police, aucun rapport n’indique que ces trois personnes ou que les autres membres du convoi aient tenté de faire usage de violence ou de s’être livré à des actes de saccage. En fait, le gouvernement vietnamien essaie de punir ces trois personnes pour leurs convictions politiques, d’abord physiquement et ensuite en ajoutant les insultes aux blessures, pour enfin trouver une excuse pour les arrêter du fait de leur convictions politiques.

Ce genre de mauvais traitement de la part d’un gouvernement envers ses propres citoyens est exactement le genre de choses que le gouvernement des États-Unis a longtemps dénoncé. Cela fait de nombreuses années que les Américains peuvent être fiers du fait que non seulement la liberté d’expression existe aux Etats-Unis, mais que nous nous battons également avec force pour que les peuples du monde entier puissent s’exprimer sans crainte des représailles de leurs gouvernements. À cet égard, je me suis réjoui de voir que l’ambassade des Etats-Unis au Vietnam avait indiqué “être profondément inquiète des arrestations et des condamnations par le gouvernement vietnamien” de ces trois activistes. [5]

    Ces condamnations sont contraires au droit à la liberté d’expression et aux obligations du Vietnam conformément au Pacte International relatif aux droits et engagements civils et politiques reflétés dans la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme. Nous appelons le gouvernement à libérer sans condition ces trois personnes, ainsi que tous les autres prisonniers de conscience et de permettre à tous les Vietnamiens d’exprimer leurs opinions politiques.

Je partage les préoccupations de notre Ambassade au Vietnam. Le gouvernement vietnamien s’est engagé à respecter les droits fondamentaux de ses citoyens, notamment la liberté d’expression. En cherchant un prétexte pour punir des citoyens qui participaient à une protestation politique, le gouvernement vietnamien a violé plusieurs accords internationaux. C’est pourquoi j’exhorte le Département d’État à faire tout ce qui est en son pouvoir pour convaincre le gouvernement vietnamien à libérer ces trois personnes.

Je vous remercie de l’attention que vous porterez à cette affaire et vous remercie de bien vouloir contacter mon équipe si vous avez des questions.

Je vous prie de croire, Monsieur le Secrétaire d’Etat, à l’assurance de ma considération distinguée.

Edward J. Markey

PDF - 310.6 ko
Senator Ed Markey’s letter to John Kerry (pdf)

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Derniers articles

Action collective pour les îles Paracel et Spratly

Aujourd’hui, la communauté internationale s’accorde à dire que la République populaire de Chine mène des actions de plus en plus agressives dans la région indo-pacifique, notamment en mer de Chine méridionale. Ces hostilités ont commencé il y a 49 ans avec l’invasion chinoise des îles Paracels (Hoàng Sa) le 19 janvier 1974,