4 novembre 2009
Monsieur le Premier ministre Nguyen Tan Dung
Ambassade du Vietnam
1233 20th Street NW #400
Washington, DC 20036
Monsieur le Premier ministre Dung,
Nous vous écrivons afin d’exprimer nos graves préoccupations concernant l’arrestation récente de l’écrivain Tran Khai Thanh Thuy, ainsi que la sentence qui a été infligée à neuf militants en faveur de la démocratie.
Ainsi que vous le savez, neuf militants ont été jugés du 6 au 10 octobre 2009 et ont été reconnus coupables et condamnés pour avoir violé les lois anti-propagande du Vietnam. Après avoir exprimé son soutien envers ces militants, Madame Thuy a été battue et arrêtée. Ceci intervient quelques semaines après l’Examen Périodique Universel du Vietnam par les Nations Unies, durant lequel votre pays a rejeté les propositions d’autoriser la liberté d’expression et de libérer les prisonniers de conscience. Nous sommes extrêmement préoccupés de ce qui semble être une augmentation des violations des droits de l’homme dans un pays où nous avons déjà souvent exprimé nos inquiétudes.
Nous souhaiterions que vous nous fassiez part directement de vos réponses sur ces condamnations ainsi que sur l’arrestation de Madame Tran Khai Thanh Thuy. Nous souhaiterions notamment savoir pourquoi ces personnes ont été arrêtées et emprisonnées alors qu’il apparaît qu’elles exprimaient simplement et pacifiquement leur droit à la libre parole. Nous vous remercions de votre prompte réponse.
Bien cordialement,
Zoe Lofgren
Membre du Congrès
Loretta Sanchez
Membre du Congrès
Frank Wolf
Membre du Congrès
Related posts:
- Le gouvernement français doit intensifier ses efforts pour obtenir la libération de Pham Minh Hoang
- Vietnam : une inculpée pour subversion
- Le sénateur australien demande au PM vietnamien de libérer Tran Khai Thanh Thuy et d’autres militants de la démocratie
- Les députés US Royce, Smith et Cao appellent le Vietnam à libérer l’écrivain Tran Khai Thanh Thuy