Le sénateur australien demande au PM vietnamien de libérer Tran Khai Thanh Thuy et d’autres militants de la démocratie

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

21 avril 2010

L’honorable Nguyen Tan Dung Nguyen
Premier ministre

République Socialiste du Vietnam
2 Hoang Van Thu
Hanoi, Vietnam

Monsieur le Premier ministre,

En tant que signataire du Pacte International relatif aux Droits Civils et Politiques (PIDCP), le Vietnam est tenu de respecter et de soutenir les droits civils et politiques des individus, dont le droit à la vie, la liberté religieuse, la liberté d’expression, la liberté de réunion, les droits électorales et le droit à une procédure judiciaire et à un procès équitable.

En outre, en tant que Président de l’Association des Nations du Sud-est asiatique (ANASE) [ASEAN en anglais], le Vietnam devrait montrer l’exemple, avec intégrité et transparence, afin d’améliorer la mise en œuvre de la Charte de l’ASEAN.

Les faits, cependant, ne suggèrent pas que c’est ce qui est en train de se passer. L’article 88 du Code pénal du Vietnam, qui criminalise la ‘propagande’ contre le gouvernement est en contradiction directe avec le Pacte, et a été utilisé pour arrêter et dissuader les militants pacifiques démocratiques. Voici un certain nombre de cas qui ont été portés à mon attention :

Tran Khai Thanh Thuy, 49 ans, romancière et journaliste qui a participé activement à des campagnes anti-corruption, a été arrêtée en octobre 2009 alors qu’elle était en chemin pour se rendre au tribunal et soutenir d’autres militants jugés. Elle a été condamnée à trois ans et demi ans d’emprisonnement.

Pham Thanh Nghien, 33 ans, une cyber-militante et membre du Bloc 8406, un mouvement pro-démocratie et rassemblant des défenseurs des droits de l’homme, a été arrêtée en septembre 2008 après avoir critiqué les politiques du gouvernement et lancé une pétition pour organiser une manifestation pacifique. Elle purge actuellement une peine de quatre ans, suivie de trois ans de résidence surveillée.

Le Thi Cong Nhan, 31 ans, une avocate défenseur des droits de l’homme, a été accusée de diffusion de ‘propagande’ contre l’État. Elle a été condamnée à trois ans de prison et est actuellement en résidence surveillée.

Le père Thaddée Nguyen Van Ly, 63 ans, prêtre catholique, dont la cause et la mission sont pour la liberté d’expression et de croyance religieuse. Il a été accusé de dissidence et fait face à une peine de huit ans de prison. Ce n’est que récemment qu’il a été remis en liberté provisoire pour traitement médical après avoir subi trois attaques cérébrales en prison.

Je comprends que ce ne sont que quelques-uns des nombreux cas de dissidents qui sont actuellement emprisonnés pour avoir exprimé pacifiquement leurs opinions politiques. Je condamne ces sentences arbitraires et demande respectueusement au gouvernement vietnamien de libérer immédiatement et inconditionnellement tous les militants actuellement emprisonnés.

Le Vietnam a un immense potentiel dans la poursuite de son développement et je crois que cet objectif ne serait atteint que si la liberté d’expression et les opinions politiques étaient respectées.

Je vous remercie de votre temps pour examiner cette question.

Cordialement,

Gary Humphries
Sénateur de l’ACT

Secrétaire du groupe parlementaire pour les familles, du logement et de l’homme
Secrétaire du groupe parlementaire pour la citoyenneté

PDF - 135.2 ko

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Derniers articles

Action collective pour les îles Paracel et Spratly

Aujourd’hui, la communauté internationale s’accorde à dire que la République populaire de Chine mène des actions de plus en plus agressives dans la région indo-pacifique, notamment en mer de Chine méridionale. Ces hostilités ont commencé il y a 49 ans avec l’invasion chinoise des îles Paracels (Hoàng Sa) le 19 janvier 1974,