Réponse de Do Nam Hai à l’invitation du Conseil National de Sécurité

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
JPEG - 16.5 ko
Do Nam Hai

Je suis Phuong Nam Do Nam Hai, de Sài Gòn, Viêt Nam.

Je suis très honoré d’avoir été convié par le Conseil National de Sécurité des États-Unis à participer à la réunion sur la démocratie et les droits de l’homme au Viêt Nam. J’en suis très reconnaissant. Si, en ce moment, quelqu’un me posait la question : “Est-ce que dans le Viêt Nam d’aujourd’hui, la démocratie, la liberté d’opinion, d’expression, de presse, de réunion, d’association politique, etc. existent ?” Ma réponse serait “Non, pas encore.” Voilà ce qui nous pousse, vietnamiens de l’intérieur comme de l’étranger, à nous battre pour recouvrer ces libertés fondamentales.

JPEG - 36.7 ko
Le n°28 du bi-mensuel libre Tu Do Ngon Luan (Liberté d’Expression)

Le peuple vietnamien ne supporte plus cette situation. Depuis un demi-siècle, de nombreuses personnes jouissant d’une bonne situation sociale se sont dressées courageusement pour défier la brutalité de la dictature du prolétariat. Ce sont elles qui ont jeté les racines du Mouvement Démocratique vietnamien d’aujourd’hui. Ce mouvement a pris un essor considérable en 2006, avec la publication et la diffusion du Manifeste pour la Démocratie et les Droits de l’Homme le 8 avril, portant la signature de 118 citoyens vietnamiens. Peu après, ce chiffre a grossi jusqu’à plusieurs milliers, avec aussi bien des vietnamiens de l’intérieur que de l’étranger. Également appelé Bloc 8406, le Mouvement Démocratique vietnamien a reçu le soutien de nombreux politiciens, diplomates et organisations de défense des droits de l’homme à travers le monde. Outre cet événement historique, sont nés des journaux libres comme Tự Do Ngôn Luận (Liberté d’Expression), Hoa Mai (Fleur du Printemps), Canh Tân (Rénovation), Tổ Quốc (Patrie) ; des organisations non communistes comme le Parti Démocratie XXI, le Parti Pour le Progrès du Viêt Nam, le Syndicat Indépendant des Ouvriers et Agriculteurs, l’Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme au Viêt Nam, etc.

JPEG - 4.7 ko
Bloc 8406

Ces événements marquent le début d’une grande étape dans la lutte pour récupérer les libertés fondamentales du peuple vietnamien. Le Mouvement a gagné en maturité. Les initiatives isolées sont devenues des campagnes coordonnées, les individus se sont unis pour former des organisations. Faible au départ, le Mouvement devient plus fort chaque jour. Surpris par cette évolution rapide du Mouvement Démocratique vietnamien, les autorités communistes ont néanmoins attendu la fin du sommet de l’APEC, le retrait de la liste noire CPC, l’attribution de la clause commerciale PNTR et l’adhésion à l’OMC pour lancer une vaste campagne de répression contre les militants pour la démocratie, du Nord au Sud. Depuis fin 2006, des dizaines de personnes ont été arrêtées et condamnées à des peines injustes. Mais les autorités ont échoué. Le Mouvement Démocratique vietnamien surmontera cette vague de répression, pour devenir encore plus mature et plus fort. Pour une personne arrêtée, dix autres se joignent au Mouvement. La force brute du régime ne peut pas éteindre ni briser le profond désir du peuple vietnamien pour la liberté et la démocratie. Le Bloc 8406, les journaux libres, les partis politiques indépendants, l’Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme au Viêt Nam continuent d’exister. Bien mieux que cela, ils rallient de nouveaux adhérents, tant à l’intérieur du Viêt Nam qu’à l’étranger.

GIF - 3 ko
Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme au Viêt Nam

Chers amis,

Nous qui sommes en première ligne dans la lutte pour la véritable démocratie, avons toujours pensé que l’issue de ce combat réside dans le peuple vietnamien ! Néanmoins, nous remercions sincèrement les gouvernements, les organisations de défense des droits de l’homme, les particuliers dans les sociétés occidentales qui nous soutiennent depuis plusieurs mois. Votre soutien et votre engagement sont de plus en plus efficaces pour la cause du peuple vietnamien. C’est pourquoi je sollicite votre aide sur les points concrets suivants :

1/ Demander aux autorités vietnamiennes de libérer immédiatement et sans condition les prisonniers politiques actuellement détenus.
2/ Demander aux autorités vietnamiennes de cesser les harcèlements moraux et physiques des dissidents comme les convocations abusives au commissariat, les coupures de lignes téléphoniques, les infractions à la liberté de déplacement, l’intimidation des employeurs et de l’entourage des dissidents, etc.
3/ Soutenir la création d’un journal privé au Viêt Nam, avec accès aux moyens d’impression et de distribution de masse (imprimeries, kiosques, etc.)
4/ Soutenir la tenue d’un référendum sur le choix du système politique vietnamien : parti unique ou pluripartisme. Ce serait le premier pas menant à des élections réellement libres, démocratiques

Encore une fois, je vous remercie.

Sài Gòn, Viêt Nam, le 29 mai 2007

Phuong Nam Do Nam Hai


Lettre d’invitation du Conseil National de Sécurité de la Maison Blanche :

PDF - 332.8 ko

NATIONAL SECURITY COUNCIL
WASHINGTON D.C. 20504

25 mai 2007

Cher M. Do Nam Hai :

Je vous écris pour vous confirmer l’invitation du président Bush à le rencontrer le 29 mai 2007, afin de discuter de la réforme démocratique au Viêt Nam.

Nous ne doutons pas que vous pourriez donner au président de précieuses indications à ce sujet. Nous souhaiterions notamment mieux connaître les efforts pour des changements démocratiques et pacifiques au Viêt Nam. Nous louons les efforts courageux que vous avez faits, ainsi que ceux des partisans du Bloc 8406 et de l’Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme au Viêt Nam.

Ainsi que l’a indiqué le président Bush dans son second discours d’investiture le 20 janvier 2005, « Tous ceux qui vivent dans la tyrannie et le désespoir doivent le savoir : les États-Unis n’ignoreront pas votre oppression, ni n’excuseront vos oppresseurs. Quand vous vous lèverez pour votre liberté, nous nous lèverons avec vous. » Dans cet esprit, nous voudrions que vous sachiez que nous soutenons les gens au Viêt Nam qui cherchent à étendre la liberté dans leur noble pays. Dans le même discours, le président Bush affirmait aussi que « Les chefs de gouvernements qui pratiquent le dirigisme depuis longtemps doivent le savoir : pour servir votre peuple, vous devez apprendre à lui faire confiance. Entamez ce voyage du progrès et de la justice et l’Amérique marchera à vos côtés. »

Sincèrement

JPEG - 19.1 ko

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Derniers articles

Action collective pour les îles Paracel et Spratly

Aujourd’hui, la communauté internationale s’accorde à dire que la République populaire de Chine mène des actions de plus en plus agressives dans la région indo-pacifique, notamment en mer de Chine méridionale. Ces hostilités ont commencé il y a 49 ans avec l’invasion chinoise des îles Paracels (Hoàng Sa) le 19 janvier 1974,