Des ONG internationales appellent à la libération immédiate de 17 militants sociaux et blogueurs vietnamiens, et à l’abandon des charges

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

30 août 2012

Front Line Defenders et une coalition d’organisations internationales de défense des droits humains ont appelé aujourd’hui à la libération immédiate de dix-sept militants vietnamiens arbitrairement détenus à cause de leur travail de journalistes citoyens, militants écologistes, militants anti-corruption et défenseurs des droits humains.


Lettre ouverte conjointe co-signée par ACAT France, Acess Now, Associated Vietnamese Writers in Exile Centre, Electronic Frontier Foundation, English PEN, Front Line Defenders, Human Rights Watch, Index on Censorship, Media Defence – Southeast Asia, Southeast Asian Press Alliance, et Vietnamese League for Human Rights.

M. le Premier Ministre Nguyen Tan Dung,
République Socialiste du Vietnam,

Bureau d’État
1 Bach Thao Hanoï,
Vietnam

27 août 2012

Objet : Demande de libération immédiate des 17 militants vietnamiens et blogueurs, et d’abandon de toutes les charges

M. le Premier Ministre Nguyen Tan Dung,

Alors que vous recevez cette lettre, dix-sept militants sociaux vietnamiens, dont des blogueurs et des journalistes citoyens, sont emprisonnés depuis près d’un an. La plupart d’entre eux n’ont même pas été jugés. Ces dix-sept personnes ont été arbitrairement arrêtées à cause de leur travail de journalistes citoyens, militants écologistes, militants anti-corruption et défenseurs des droits humains.

Depuis l’an dernier, la communauté internationale des droits humains connaît leurs noms : Dang Xuan Dieu, Ho Duc Hoa, Paulus Le Van Son, Nguyen Van Duyet, Nong Hung Anh, Nguyen Van Oai, Chu Manh Son, Dau Van Duong, Tran Huu Duc, Nguyen Xuan Anh, Ho Van Oanh, Thai Van Dung, Tran Minh Nhat, Ta Phong Tan, Tran Vu Anh Binh, Nguyen Dinh Cuong, et Hoang Phong.

Ces personnes ont simplement cherché à exercer leurs droits à la liberté d’expression, la liberté de réunion et d’association garantie par le droit international. Ce qu’ils ont en commun, c’est une passion pour la justice sociale, la liberté de religion, et leur participation à la Congrégation du Très Saint Rédempteur.

Malheureusement, ils sont détenus sur la base de lois vagues et mal définies du Code pénal vietnamien : l’article 79, qui limite de façon effective la liberté d’association, et l’article 88 qui limite principalement la liberté d’expression. La récente demande adressée par Allen Weiner, de l’université de droit de Stanford, au groupe de travail de l’ONU sur les détentions arbitraires explique bien que leur maintien en détention viole le droit international.

Le 12 mars 2012, neuf ONG internationales (ACAT France, Access, ARTICLE 19, Electronic Frontier Foundation, Front Line Defenders, Index On Censorship, Media Defence South East Asia, Media Legal Defence Initiative, Southeast Asian Press Alliance) vous ont envoyé une lettre vous appelant à les libérer immédiatement et à leur accorder l’accès à leurs avocats.

Depuis, leur situation ne s’est pas améliorée, mais au contraire, elle s’est dégradée : quatre militants ont été injustement condamnés à des peines de prison et les autres sont détenus sans accès à leurs avocats. Le blogueur Paulus le Son a été transféré à la prison Hoa Lo à Hanoï, connue pour ses conditions de détention très difficiles. Un autre journaliste citoyen, Dang Xuan Dieu, n’a pas été autorisé à recevoir une seule visite de sa famille depuis l’an dernier.

Avec tout notre respect, nous vous rappelons les obligations de la République Socialiste du Vietnam au nom du droit international, de protéger les droits des citoyens, prises lorsqu’elle a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques.

Ces droits sont aussi garantis par la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme, qui relève du droit international coutumier. Par conséquent, la liberté d’association, la liberté d’expression et le droit à un procès équitable sont des droits fondamentaux qui doivent être protégés par le système judiciaire vietnamien et ne doivent pas être entravés de façon injustifiable.

Nous considérons que le Vietnam tirerait profit d’un plus grand respect des libertés civiles de ses citoyens et que la société vietnamienne s’enrichirait des contributions de tous ses citoyens. Nous demandons instamment à votre gouvernement de retirer toutes les charges contre les personnes détenues et qui n’ont pas été jugées, et que les personnes déjà condamnées soient disculpées.

Je vous prie d’agréer l’expression de ma haute considération.

Christine Laroque, Asia Programs Manager, ACAT-France

Brett Solomon, Executive Director, Access Now

Nguyen Ngoc, Associated Vietnamese Writers in Exile Centre

Jillian York, Director for International Freedom of Expression, Electronic Frontier Foundation

Kamila Shamsie, Writers at Risk Committee Co-Chair, English PEN

Mary Lawlor, Director, Front Line Defenders

Phil Robertson, Deputy Director, Asia Division, Human Rights Watch

Rohan Jayasekera, Deputy CEO, Index on Censorship

H.R. Dipendra, Executive Director, Media Defence – Southeast Asia

Peter Noorlander, Executive Director, Media Legal Defence Initiative

Gayathry Venkiteswaran, Executive Director, Southeast Asian Press Alliance (SEAPA)

Nguyen Le Nhan Quyen, Vietnamese League for Human Rights

CC :

- Président de l’ASEAN,
- Royaume du Cambodge Attn. : S.E. Samdech Hun Sen
- Ambassade d’Australie, Hanoï Attn. : SE M. Hugh Borrowman
- Ambassade Britanique, Hanoï Attn. : Dr Antony Stokes
- Ambassade du Canada, Hanoï Attn. : Son Excellence Deborah Chatsis
- Ambassade de France, Hanoï Attn. : S.E Jean-François Girault
- Royal Ambassade de Norvège, Hanoï Attn. : S.E. Ståle Torstein Risa
- Ambassade de Suisse, Hanoï Attn. : S.E Andrej Motyl
- Ambassade des États-Unis, Hanoï Attn. : Ambassadeur David Shear
- Secrétariat général du Conseil de l’Union Européenne Attn. :
- Haut-Représentant de l’Union Européenne pour les Affaires Étrangères et la politique de sécurité Catherine Ashton
- Département d’État des États-Unis, Bureau de la démocratie, des droits humains et du travail Attn. : Secrétaire Assistant Michael Posner

PDF - 251.8 ko
Lettre des 12 ONG internationales au Premier ministre vietnamien en pdf (en anglais)

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Derniers articles

Action collective pour les îles Paracel et Spratly

Aujourd’hui, la communauté internationale s’accorde à dire que la République populaire de Chine mène des actions de plus en plus agressives dans la région indo-pacifique, notamment en mer de Chine méridionale. Ces hostilités ont commencé il y a 49 ans avec l’invasion chinoise des îles Paracels (Hoàng Sa) le 19 janvier 1974,