Les sénateurs Boxer et Feinstein appellent le Vietnam à libérer des militants pour la démocratie

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

25 janvier 2008

Son Excellence Nguyen Tan Dung
Premier Ministre
République socialiste du Vietnam

Monsieur le Premier ministre Dung :

Nous écrivons aujourd’hui pour vous demander de contribuer à faciliter la libération de M. Nguyen Quoc Quan, un citoyen américain résidant en Californie et qui a été arrêté au Vietnam le 17 novembre 2007. M. Nguyen, de nationalité américaine et père de deux enfants, est un habitant de Sacramento de longue date, en Californie, qui a voyagé au Vietnam pour promouvoir le changement démocratique par la non-violence. Selon les rapports, M. Nguyen a été arrêté pour avoir distribué pacifiquement des tracts en faveur de la démocratie.

En tant que sénateurs qui soutiennent une forte relation bilatérale États-Unis-Vietnam, nous comprenons que le Vietnam connaît de dynamiques changements internes, et nous nous félicitons de son rôle croissant dans la communauté internationale. En outre, nous sommes heureux de constater que le Vietnam a exprimé son engagement à respecter les normes internationales des droits de l’homme et nous pensons qu’il s’agit là d’une étape importante dans la poursuite du développement du pays et une plus forte intégration dans la communauté internationale. Pour ces raisons, nous sommes profondément préoccupés par les informations selon lesquelles M. Nguyen et d’autres citoyens américains et vietnamiens ont été qualifiés de « terroristes » et emprisonnés sans inculpation ni jugement pendant l’expression pacifique de leurs opinions politiques. En accord avec les déclarations d’engagement du Vietnam à respecter les droits de l’homme, nous vous demandons d’assurer la libération de M. Nguyen pour avoir exercé l’un des droits les plus élémentaires – l’expression pacifique des opinions politiques.

En plus de libérer M. Nguyen, nous demandons aussi que vous preniez des mesures concrètes en vue de libérer tous les prisonniers politiques détenus dans des conditions semblables et de mettre fin à l’utilisation inappropriée de l’accusation de « terrorisme » pour réduire au silence l’opposition politique de votre gouvernement. Nous attendons votre prompte réponse à cette lettre pour continuer à renforcer les liens américano-vietnamiens.

Copie :
- Son Excellence Condoleeza Rice, Secrétaire d’État
- Son Excellence Michael W. Michalak, Ambassadeur des États-Unis au Viet Nam

PDF - 283.5 ko

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Derniers articles

Action collective pour les îles Paracel et Spratly

Aujourd’hui, la communauté internationale s’accorde à dire que la République populaire de Chine mène des actions de plus en plus agressives dans la région indo-pacifique, notamment en mer de Chine méridionale. Ces hostilités ont commencé il y a 49 ans avec l’invasion chinoise des îles Paracels (Hoàng Sa) le 19 janvier 1974,