Dự luật Ngoại Thương Thúc Đẩy Nhân Quyền

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Tiểu ban Tài chánh Thượng viện Hoa Kỳ hôm 22/4/2015 đã phê chuẩn Dự luật Quyền Thúc Đẩy Thương Mại (Trade Promotion Authority – TPA), cho phép Hoa Kỳ qui trách nhiệm về những vi phạm nhân quyền đối với các đối tác thương mại tương lai. Sau đây là nguyên văn bản Thông cáo báo chí của Văn phòng TNS. John Cornyn.
BBT-WebVT


JOHN CORNYN
Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ – Texas

Để phổ biến

Liên lạc: Megan Mitchell, (202) 224-0704
Drew Brandewie, (202) 224-0704

Ngày 23 tháng 4 năm 2015

TNS. Cornyn bảo đảm Dự luật Ngoại Thương Thúc Đẩy Nhân Quyền

WASHINGTON – Thượng Nghị Sĩ Hoa Kỳ John Cornyn (thuộc Đảng Cộng Hòa – Texas), Chủ tịch Tiểu Ban về Giao Thương Quốc Tế, Quan Thuế, và Cạnh Tranh Toàn Cầu thuộc Ủy Ban Tài Chánh Thượng Viện, đã lên tiếng sau khi giúp đưa các điều khoản vào dự luật của Quyền Thúc Đẩy Thương Mại (Trade Promotion Authority – TPA), cho phép Hoa Kỳ qui trách nhiệm về những vi phạm nhân quyền đối với các đối tác thương mại tương lai.

“Tuy việc cải thiện để tiến vào các thị trường mới là điều quan trọng đối với giới nông gia, chăn nuôi và tiểu thương, chúng ta cũng cần phải bảo đảm các đối tác thương mại tôn trọng nền tảng giá trị của Hoa Kỳ về những quyền làm người căn bản và quyền tự do chính trị.”

Điều khoản trong dự luật này nhằm bảo đảm các hiệp ước thương mại với Hoa Kỳ sẽ khuyến khích hình thành chính thể tốt và minh bạch cũng như tăng gia những quyền con người được cả thế giới công nhận – là ba yếu tố chính trong việc phát triển xã hội dân chủ và mở rộng trên thế giới. Dự luật đòi hỏi Tổng Thống phải bảo đảm các đối tác thương mại, trong đó có Việt Nam, phải đáp ứng các chuẩn mực cao cả trong việc bảo vệ pháp quyền và nhân quyền. Ủy Ban Tài Chánh của Thượng Viện đã phê chuẩn Dự luật TPA vào tối hôm qua với 20 phiếu thuận và 6 phiếu chống.

Vào tuần trước, TNS Cornyn đã ca ngợi TNS. Orrin Hatch (Đảng Cộng Hoà – UT) và TNS. Ron Wyden (Đảng Dân Chủ – WI) về nỗ lực hình thành Dự luật Quyền Thúc Đẩy Thương Mại của cả hai đảng. Ông đã từng kêu gọi Tổng Thống Obama áp lực Chủ Tịch Trương Tấn Sáng về các vi phạm nhân quyền tại nước này.

TNS. John Cornyn thuộc Đảng Cộng Hòa của tiểu bang Texas và là một thành viên của Ủy Ban Tư Pháp và Tài Chánh của Thượng Viện Hoa Kỳ.

###

Ben Voelkel
Phó Thư Ký Báo Chí
TNS. John Cornyn (R-Texas)
202-224-2872

– – – –

JOHN CORNYN
United States Senator – Texas

For Immediate Release

CONTACT: Megan Mitchell, (202) 224-0704
Drew Brandewie, (202) 224-0704

Thursday, April 23, 2015

Sen. Cornyn Ensures Trade Bill Promotes Human Rights

WASHINGTON – U.S. Sen. John Cornyn (R-TX), Chairman of the Senate Finance Committee’s Subcommittee on International Trade, Customs, and Global Competitiveness, issued the following statement after helping ensure language would be included in Trade Promotion Authority (TPA) legislation that would allow the United States to hold future trading partners accountable for human rights violations:

“While improving access to new markets is crucial to our farmers, ranchers and small businesses, we must also make sure our trading partners respect the cornerstone American values of basic human rights and political freedoms.”

The provision of the bill is meant to ensure that trade agreements with the United States promote good government and transparency, and advance internationally-recognized human rights – three factors key in developing more open and democratic societies around the world. The bill requires the President to make sure trading partners, including Vietnam, are held to high standards when it comes to protecting the rule of law and human rights. The Senate Finance Committee approved the TPA bill last night with a 20 to 6 vote.

Last week, Sen. Cornyn praised Sen. Orrin Hatch (R-UT) and Ron Wyden (D-OR) and Rep. Paul Ryan (R-WI) for their work developing the bipartisan Trade Promotion Authority bill. He has previously called on President Obama to press Vietnamese President Truong Tan Sang on human rights violations in his country.

Senator John Cornyn, a Republican from Texas, is a member of the Senate Judiciary and Finance Committees.

###

Ben Voelkel
Deputy Press Secretary
Senator John Cornyn (R-Texas)
202-224-2872

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Đảng

Để chống lại sự lăng loàn, độc đoán của đảng, ở những nước đa đảng (như Mỹ, Pháp, Hàn, Nhật, Sing chẳng hạn), họ cấm tiệt việc sử dụng ngân sách phục vụ cho riêng đảng nào đó. Tất cả đều phải tự lo, kể cả chi phí cho mọi hoạt động lớn nhỏ, từ chiếc ghế ngồi họp tới cái trụ sở mà đảng sử dụng. Tham lậm vào tiền thuế của dân, nó sẽ tự kết liễu sự nghiệp bởi không có dân nào bầu cho thứ đảng bòn rút mồ hôi nước mắt mình làm lãnh đạo mình.

Ảnh chụp màn hình VOA

Nhóm trí thức Việt Nam đề nghị lãnh đạo chớ ‘nói suông,’ nên chân thành hoà giải

GS. TS. Nguyễn Đình Cống, người đã công khai từ bỏ đảng Cộng sản vào năm 2016 và là một thành viên ký tên trong bản kiến nghị, nói với VOA:

“Thực ra, đây là một cuộc chiến tranh huynh đệ tương tàn. Nhân dân Việt Nam hy sinh xương máu của cả hai bên để mang lại một chiến thắng cho đảng Cộng sản. Còn đối với dân tộc thì chẳng được gì cả. Nó chỉ mang lại được sự thống nhất về mặt lãnh thổ thôi. Còn sau chiến thắng ấy, không giải quyết được vấn đề đoàn kết dân tộc. Đảng thì được. Đảng được vì đạt được chính quyền toàn quốc. Còn dân tộc thì việc hoà giải dân tộc mãi cho đến bây giờ vẫn chưa thực hiện được.”

Ngày 30 Tháng Tư, người Việt ở hải ngoại gọi là ngày mất nước, ngày quốc hận. Ảnh minh họa: David McNew/Getty Images

Không cần hòa giải, cần đấu tranh!

Bốn mươi chín năm đã đủ lâu để những người có suy nghĩ đều nhận ra sự thật không ai là “bên thắng cuộc,” cả dân tộc là nạn nhân trong cuộc chiến huynh đệ tương tàn. Gần nửa triệu thanh niên miền Bắc, 280.000 thanh niên miền Nam bỏ mạng, 2 triệu thường dân vô tội chết trong binh lửa – đó là cái giá máu mà dân tộc này đã phải trả cho cái gọi là công cuộc “giải phóng miền Nam.”

Nhà thờ Đức Bà ngay trung tâm Sài Gòn, một thành phố từng được mệnh danh là Hòn ngọc Viễn Đông. Ảnh minh họa: Chris Jackson/ Getty Images

Tựa vào di sản miền Nam tự do, tôi chọn đứng thẳng

Ba Mươi Tháng Tư, cứ đến gần ngày này là trái tim người miền Nam lại nhói đau. Tôi là một người thế hệ 8x, tuy chưa từng trực tiếp chứng kiến cuộc chiến “nồi da xáo thịt” của đất nước giai đoạn trước 1975, nhưng gia đình tôi, tồn tại hai dòng tư tưởng quốc gia và cộng sản, và ông bà tôi, cậu, dì tôi là những nhân chứng sống cho giai đoạn lịch sử này.