Lời Mời Gọi Góp Phần Ðấu Tranh cho Mục Sư Nguyễn Hồng Quang

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Kính thưa quí cộng đồng, hội đoàn, và đồng bào,

Ðể góp phần đấu tranh thiết thực cho Mục sư Nguyễn Hồng Quang và các cộng sự viên của ông vừa bị chế độ CSVN kết án vô cùng bất công vào ngày 12/11/2004 vừa qua, và để vạch trần trước thế giới thực chất đầy tính du đãng và luật rừng của hệ thống luật pháp CHXHCNVN, chúng tôi đã phiên dịch ra tiếng Anh bản tóm tắt kết quả vụ xử và 2 bức thư của Linh mục Chân Tín và 22 Mục sư Tin Lành về cách đối xử của chế độ đối với Mục sư Nguyễn Hồng Quang và các cộng sự viên của ông, để dễ dàng phổ biến đến công luận thế giới.

Chúng tôi trân trọng kêu gọi quí cộng đồng, hội đoàn, và đồng bào tiếp tay gởi đồng loạt bản văn này đến:
- Các tổ chức bảo vệ nhân quyền và tôn giáo.
- Các văn phòng dân cử địa phương.
- Các tòa đại sứ tại VN, đặc biệt là đại sứ các nước đã bỏ tiền trợ giúp CSVN cải tổ hệ thống luật pháp trong nhiều năm qua như Canada, Nhật Bản, Thụy Ðiển, v.v.
- Các đoàn thể tôn giáo bản xứ.

Mỗi đóng góp thiết thực của chúng ta có tác dụng trực tiếp lên số phận các nạn nhân trong nước và là những nâng đỡ tinh thần quí báu đối với các vị đang đấu tranh cho nhân quyền và tự do tôn giáo tại Việt Nam.

Trân trọng,
Ðặng Thanh Chi
Phát Ngôn Nhân Việt Tân

Word - 48.5 kb
Bấm vào hình trên để lấy (download) tài liệu xuống


SUMMARY

Despite worldwide protests from the religious and human rights communities, the government of Vietnam, in a 4-hour trial on November 12, 2004, sentenced:

Pastor Nguyen Hong Quang to 3 years in prison;
Preacher Pham Ngoc Thach to 2 years in prison;
Preacher Nguyen Van Phuong to 1 year in prison;
Church Official Le Thi Hong Lien to 1 year in prison;
Preacher Nguyen Thanh Nha to 9 months in prison;
Church Official Nguyen Hieu Nghia to 9 months in prison

The public, foreign diplomats and reporters were barred from the trial.

Pastor Nguyen Hong Quang was well known for his outspokenness against religious oppression in Vietnam. He courageously provided food and shelter to Christians being persecuted by the government, including ethnic Vietnamese from the Central Highland.

Attached are the translation of 2 representative letters by 3 Catholic priests and by 22 pastors of the Vietnam Evangelical Fellowship, sent to the Vietnamese government prior to the trial to protest the treatment of Pastor Nguyen Hong Quang. All authors of these 2 letters are living in Vietnam.


[Translation of Rev. Chan Tin’s letter to the Court]

Some Suggestions to the Ho Chi Minh City Court Regarding the Trial of Pastor Nguyen Hong Quang

As a bystander, I do not have all the facts relating to the trial so I do not wish to assert Pastor Quang’s guilt or innocence according to the law. That is the noble job of the legal system, particularly the Court of Ho Chi Minh City.

[However,] in order to come up with an objective and accurate verdict of guilt or innocence, I believe the court must follow the proceedings as the law demands; otherwise, the conclusion would be just impetuous, injudicious judgments.

Given the existing Constitution and the body of laws, I believe we should base our works on that foundation. The courts should be the first to uphold the laws and set examples for the masses. If the courts themselves ignore the law then how could they judge those violating the law. Only shameless individuals would “forget the rafter in their eyes and criticize the straw in others’”. Mankind’s conscience cannot accept the kind of courts that trample on the law while condemning innocent victims in the name of upholding the law. Officials in the legal system are required of a certain level of self-respect.

To ensure objectivity and a just verdict, I think, first of all, the trial must take place in the open, as publicly as defined by the law. In previous trials of Father Nguyen Van Ly, Father Ly’s niece and nephews, Dr. Pham Hong Son, journalist Nguyen Vu Binh, lawyer Le Chi Quang, etc. I can see clearly that the openness required by the law was completely ignored by the courts themselves. I hope, at the trial of Pastor Nguyen Hong Quang, the Court of Ho Chi Minh City will take this opportunity to regain people’s trust in the government’s legal system.

Secondly, to ascertain the objectivity and justice in a trial, the accused must be given the necessary means to access legal defense of his/her choice as defined by the law. First of all, the court must give the accused and his/her family enough time prior to the trial date to acquire a lawyer and give that lawyer enough time to study and research for the trial. In this case, Pastor Quang’s family expressed disbelief in the amount of time given by the court. Being informed on midday of Saturday, October 30, 2004, the family lost 2 weekend days unable to contact their lawyer. When they finally got in touch with the lawyer on Monday November 1, 2004, he had just 10 days before the trial date [to prepare the defense]. In such short period of time, how could a lawyer arrange his existing works to take up the new case, travel, meet with the defendant and the court, do the research, etc. ? The court must allow the defendant enough time to prepare for the trial. And when they [in good faith] cannot be ready for the trial, the court should grant a delay. It is an objective and just verdict that should be considered most important, not the trial date.

Thirdly, to guarantee the objectivity and justice in a trial, the court must create the favorable condition for the lawyer to study the case independently and truthfully; allow him/her to meet with the defendant; and give him/her all of the pertinent documents. In this case, Pastor Quang’s family have complained that the court did not send the Statement of the Charges to their residence as normally done in other cases. His family must read the charges at the court and were not allowed to bring that document home. Pastor Quang’s wife is not a legal professional. How could she grasp all of the issues from just reading on the spot ? If the court dictates the same rule to the defendant’s lawyer, how could the lawyer have the necessary legal documents as bases to achieve objectivity and justice for his client ? Does the law allow the court to behave in such manner ? How could the court of [such a] city, such a country that proudly claiming of having freedom and democracy behave as such ? If the government offices fail to give adequate time and condition for the lawyer to meet with the defendant as required by the law, these officials themselves should be tried for breaking the law.

The fact that the government has taken advantage of its dictatorial monopoly on the Media to unilaterally condemn, defame Pastor Nguyen Hong Quang with unsubstantiated accusations only make the [Vietnamese] people and the world see the shamelessness and the pettiness of the authoritarian regime. It is equivalent to a thug using all sorts of weapons to beat up a totally helpless victim. Should that be the appropriate treatment of a government toward its own citizens?

As a citizen of a country that has so proudly claimed of having achieved “freedom, independence, and happiness”, I would like to contribute the above suggestions. I very much hope the government, particularly the Court of Ho Chi Minh City, would respect the law of their own.

Saigon, November 10, 2004
(Signed)
Rev. Chan Tin
also representing the views of Rev. Nguyen Huu Giai and Rev. Phan Van Loi


Một vài đề nghị với tòa án TP Hồ Chí Minh về vụ án mục sư Nguyễn Hồng Quang

Là một người đứng ngoài vụ án, tôi không nắm rõ những sự kiện xảy ra liên quan đến vụ án, nên tôi hoàn toàn không phán quyết rằng mục sư Quang có tội hay vô tội về mặt pháp lý. Việc xác định ông có tội hay vô tội là nhiệm vụ cao cả của ngành tư pháp, cụ thể trong trường hợp này là tòa án TP Hồ Chí Minh.

Ðể xác định được ông vô tội hay có tội một cách khách quan và chính xác, thiết tưởng tòa án phải tiến hành việc xử án theo đúng những thủ tục mà luật pháp đỏi hỏi. Nếu không thì e rằng việc phán quyết ông vô tội hay có tội đều là những xác quyết hồ đồ cả.

Tôi nghĩ hiện nay, đất nước ta đã có hiến pháp và luật pháp, thì chúng ta cứ việc dựa trên đó mà thi hành. Thiết tưởng những người phải tuân hành luật pháp trước tiên để làm gương mẫu cho toàn dân, là các tòa án. Nếu chính các tòa án lại không chịu tuân hành luật pháp, thì làm sao có thể xét xử người dân vi phạm luật pháp được. Chỉ có những người thiếu liêm sỉ mới làm chuyện “chân mình những lấm bê bê, lại cầm bó đuốc mà rê chân người”. Lương tri con người không thể chấp nhận được một thứ tòa án vừa chà đạp luật pháp dưới chân mình, vừa hô hào mình có bổn phận bảo vệ luật pháp, vừa kết án nhiều kẻ vô tội là vi phạm luật pháp. Thiết tưởng những người làm việc trong ngành tư pháp cần phải có liêm sỉ, ít là ở mức tối thiểu.

Ðể tạo được sự khách quan hầu xét xử cho công bằng, tôi nghĩ trước tiên là phải xét xử các bị can một cách công khai đúng nghĩa, đúng như luật pháp đã quy định. Những lần xử án trước đây, như vụ xử linh mục Nguyễn Văn Lý, ba người cháu cha Lý, cũng như xử bác sĩ Phạm Hồng Sơn, nhà báo Nguyễn Vũ Bình, luật sư Lê Chí Quang, v.v… tôi nhận thấy rõ ràng là tính công khai mà luật pháp đòi hỏi hoàn toàn không được chính các tòa án tôn trọng. Thiết tưởng trong việc xét xử mục sư Nguyễn Hồng Quang, tòa án TP Hồ Chí Minh nên nhân dịp này lấy lại sự tin tưởng của người dân đã bị mất bấy lâu nay vào các cơ quan tư pháp của nhà nước.

Ðiều thứ hai để tính khách quan và công bằng được tôn trọng trong việc xét xử, là phải tạo đủ điều kiện cần thiết để các bị can được tự do nhờ luật sư bào chữa, đúng như luật pháp quy định. Trước hết, tòa án phải báo cho bị can và gia đình bị can ngày xử án càng xa ngày xử án càng tốt, để gia đình bị can có đủ thì giờ nhờ luật sư, và luật sư có đủ thì giờ để thụ lý và nghiên cứu vụ án. Hiện nay, gia đình mục sư Quang than phiền về việc tòa án báo cho gia đình biết quyết định xử án quá cận ngày, và nhất là lại báo vào trưa thứ bảy (30-10-2004), khiến cho thời gian còn lại bị mất đi 2 ngày không thể làm gì được, vì thứ bảy và Chúa Nhật là ngày nghỉ, không thể liên lạc với luật sư được. Nếu thứ hai (1-11-2004) gia đình bị can mới có thể tìm cách liên lạc với luật sư, thì chỉ còn có 10 ngày nữa là đến ngày xử án (12-11-2004). Với thời gian ngắn ngủi như vậy, làm sao một luật sư có thể thu xếp ngay công việc của ông để lo cho một vụ án mới được? Luật sư lại còn phải có thời gian di chuyển, gặp bị can, gặp tòa án, nghiên cứu, v.v… Thiết tưởng tòa án nên dành cho phía bị can đủ thì giờ để làm công việc này. Nếu họ thấy không thể đủ thì giờ để lo liệu việc này đến nơi đến chốn, thì tòa án nên chấp thuận yêu cầu xin hoãn ngày xử của gia đình bị can. Việc xử cho khách quan và công bằng mới là chuyện quan trọng hàng đầu, còn ngày xử thì nào có quan trọng gì?

Ðiều thứ ba để tính khách quan và công bằng được tôn trọng trong việc xét xử, là tòa án phải tạo mọi điều kiện cho luật sư được thụ lý vụ án một cách khách quan, trung thực. Phải cho luật sư được gặp bị can, được nhận đầy đủ các hồ sơ liên quan đến vụ án. Tại sao tòa án lại để cho gia đình mục sư Quang phải than phiền vì tòa án không gửi bản cáo trạng về gia đình bị can như những vụ án khác, mà bắt gia đình phải đọc cáo trạng tại chỗ, không được đem về. Vợ mục sư Quang đâu phải là nhà chuyên môn về luật, nên đọc tại chỗ thì làm sao nắm được vấn đề? Nếu tòa án lại đối xử với luật sư của bị can cách tương tự như vậy, thì làm sao luật sư có đủ tài liệu cần thiết để bênh vực cho bị can đúng như sự khách quan và công bằng đòi hỏi? Luật pháp có cho phép tòa án hành xử như vậy không? Tòa án của một thành phố, một đất nước tự hào là có tự do và dân chủ mà lại hành động như thế sao? Thiết tưởng luật pháp đòi buộc các cơ quan nhà nước phải tạo điều kiện và thì giờ đủ cần thiết để luật sư có thể gặp các bị can. Nếu không thì chính họ là những người vi phạm luật pháp cần được xét xử.

Việc nhà nước lợi dụng tính độc quyền thông tin, độc quyền báo chí của một chế độ độc tài toàn trị để đơn phương vu khống, bêu xấu mục sư Nguyễn Hồng Quang trên các báo chí và phương tiện truyền thông của mình, bằng những luận điệu vu vơ, thiếu bằng chứng xác thực, chỉ làm cho người dân và quốc tế thấy được sự vô liêm sỉ và tính tiểu nhân của một nhà nước chuyên quyền. Ðiều này có khác gì một tên côn đồ dùng đủ mọi thứ vũ khí mà mình có để đánh một người hoàn toàn vô phương tự vệ. Ðó phải chăng là một hành động quân tử mà một nhà nước phải có đối với người dân của mình?

Với tư cách là công dân một nước tự hào là có “tự do – độc lập – hạnh phúc”, tôi xin phát biểu và góp ý như vậy. Rất mong nhà nước, đặc biệt tòa án TP Hồ Chí Minh, biết tôn trọng luật pháp do chính mình đã soạn thảo ra.

Sài Gòn, ngày 10-11-2004

LM CHÂN TÍN
với sự hiệp thông của Lm Nguyễn Hữu Giải và Lm Phan Văn Lợi


[Translation of 22-pastors’ letter to the SRV government]

Socialist Republic of Vietnam
Independence – Freedom – Happiness

HCM City, November 5, 2004

REQUEST

Re: Returning Freedom to Pastor Nguyen Hong Quang.

Respectfully sent to:
The Presiding Judge of the Court of HCM City
The Director of the Bureau of Prosecution of HCM City
The Chairman of the People’s Committee of HCM City
The Secretary of the Party Committee of HCM City

Also respectfully sent to:
The Chief Justice of the People’s Supreme Court
The Director of the Central Bureau of Prosecution
The Prime Minister of the Socialist Republic of Vietnam
The Secretary General of the Vietnamese Communist Party

Dear Sirs,

We, the undersigned, are pastors representing the Vietnam Evangelical Fellowship (VEF), respectfully send this letter to you to express our hope and requests regarding the arrest of Pastor Nguyen Hong Quang and his coming trial on November 12, 2004.

Pastor Nguyen Hong Quang, a loyal server of God’s work, is currently the Vice-President of the Vietnam Mennonite Church and Head of the Legal Office of the Vietnam Evangelical Fellowship. He has contributed greatly to the Church and its social services.

On June 8, 2004, Pastor Nguyen Hong Quang was arrested by the Public Security of District 2 in Ho Chi Minh City for the charge of “Leading others in obstructing officials from carrying out their duties”. Repeatedly in the following days, even though there were no judgment from the court, many newspapers and radio stations broadcast fabrications to slander Pastor Nguyen Hong Quang’s name and his religious office. Such actions not only damaged Pastor Nguyen Hong Quang’s personal honor but also generated misconceptions harmful to our Protestants community.

We would like to propose the following points:

1. Cancel the trial and return freedom to Pastor Nguyen Hong Quang and other members of the Mennonite Church being arrested along with him.

2. End the campaign of making false accusation and defaming Pastor Nguyen Hong Quang; Issue public explanation and apology for the conducts of the government offices, newspapers, and radio stations involved.

We sincerely hope that justice be respected in the government’s policies and await the goodwill of the government at all levels in bringing stability to religious life in Vietnam.

Thank you sincerely,

HCM City, November 5, 2004

1. Pastor Pham Dinh Nhan
2. Pastor Tran Mai
3. Pastor Ho Tan Khoa
4. Pastor Duong Quang Vinh
5. Pastor Duong Thanh Lam
6. Pastor Vo Van Lac
7. Pastor Nguyen Huu The
8. Pastor Vu Minh Quang
9. Pastor Pham Linh
10. Pastor Ha Tan Thanh
11. Pastor Nguyen Thong
12. Pastor Nguyen Tan Binh
13. Pastor Le Xuan Phong
14. Pastor Lam Huu Duc
15. Madame Duong Thi Tai
16. Pastor Nguyen Huu Hieu
17. Pastor Bui Quoc Dam
18. Pastor Pham Toan Ai
19. Pastor Tran Thanh Vinh
20. Pastor Bui Thanh Se
21. Pastor Le Quang Son
22. Preacher Nguyen Thanh Tam


Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Ðộc lập – Tự do – Hạnh phúc

Thành phố Hồ Chí Minh, ngày 5 tháng 11 năm 2004

THƯ YÊU CẦU

v/v: Trả tự do cho Mục sư Nguyễn Hồng Quang.

Kính gởi:
Ông Chánh Án Tòa Án Nhân Dân Thành Phố Hồ Chí Minh
Viện Trưởng Viện Kiềm Sát Thành Phố Hồ Chí Minh
Ông Chủ Tịch Ủy Ban Nhân Dân Thành Phố Hồ Chí Minh
Ông Bí Thư Thành Ủy Thành Phố Hồ Chí Minh

Ðồng Kính gởi:
Ông Chánh Án Tòa Án Nhân Dân Tối Cao
Viện Trưởng Viện Kiểm Sát Trung Ương
Ông Thủ Tướng Chính Phủ Nước CHXHCN Việt Nam
Ông Tổng Bí Thư Ðảng Cộng Sản Việt Nam.

Kính thưa quý vị,

Chúng tôi ký tên dưới đây là những Mục sư đại diện Hiệp Hội Thông Công Tin Lành Việt nam (VEF), cùng kính gởi thư nầy đến quí vị để bày tỏ nguyện vọng và những đề nghị của chúng tôi về việc Mục sư Nguyễn Hồng Quang bị bắt bớ và sắp bị đem ra xét xử vào ngày 12/11/2004 tới đây.

Mục sư Nguyễn Hồng Quang, một tôi tớ cùng hầu việc Ðức Chúa Trời với chúng tôi, hiện là Phó Hội Trưởng Hội Thánh Tin Lành Mennonite Việt Nam, Chủ Nhiệm Ủy Ban Pháp Luật Hiệp Hội Thông Công Tin Lành Việt Nam (VEF). Ông đã có nhiều đóng góp trong việc gây dựng hội thánh, phục vụ công tác xã hội.

Ngày 8/6/2004, Mục sư Nguyễn Hồng Quang đã bị Công An Quận 2 Thành Phố Hồ Chí Minh bắt giam với tội danh: ” Chủ mưu chống người thi hành công vụ”. Liên tiếp những ngày sau đó, dù chưa có kết luận của Tòa Án, nhiều báo đài đã đăng tải những thông tin vu khống bôi nhọ nhân phẩm và chức vụ của Mục sư Nguyễn Hồng Quang. Ðiều nầy không chỉ nhằm gây tổn thương đến danh dự cá nhân Mục sư Nguyễn Hồng Quang mà còn dẫn đến sự ngộ nhận có thể làm ảnh hưởng đến danh tiếng của cộng đồng Tin Lành nói chung.

Chúng tôi xin đề nghị như sau:

1. Hủy bỏ việc xét xử, trả tự do cho Mục Sư Nguyễn Hồng Quang và những Nhân sự thuộc Hội Thánh Mennonite bị bắt giữ trong cùng vụ việc.

2. Chấm dứt việc vu khống, bôi nhọ và xúc phạm danh dự cùng nhân phẩm của Mục Sư Nguyễn Hồng Quang. Có sự giải thích và xin lỗi công khai trước dư luận xã hội vì những hành vi trên của các cơ quan và báo đài có liên quan.

Chúng tôi rất mong được nhìn thấy công lý vẫn được tôn trọng trong đường lối lãnh đạo của Nhà Nước; đồng thời thấy được thiện chí của các cấp chính quyền trong việc đem lại sự ổn định cho các sinh hoạt tôn giáo tại Việt Nam.

Chân thành cảm ơn quý vị.

Thành Phố Hồ Chí Minh ngày 5 tháng 11 năm 2004

Ðồng ký

1. Mục sư Phạm Ðình Nhẫn
2. Mục sư Trần Mai
3. Mục sư Hồ Tấn Khoa
4. Mục sư Dương Quang Vinh
5. Mục sư Dương Thành Lâm
6. Mục sư Võ Văn Lạc
7. Mục sư Nguyễn Hữu Thế
8. Mục sư Vũ Minh Quang
9. Mục sư Phạm Linh
10.Mục sư Hà Tấn Thành
11. Mục sư Nguyễn Thông
12. Mục sư Nguyễn Tấn Bình
13. Mục sư Lê Xuân Phong
14. Mục sư Lâm Hữu Ðức
15. Bà Dương Thị Tài
16. Mục sư Nguyễn Hữu Hiếu
17. Mục sư Bùi Quốc Ðạm
18. Mục sư Phạm Toàn Ái
19. Mục sư Trần Thanh Vĩnh
20. Mục sư Bùi Thanh Sê
21. Mục sư Lê Quang Sơn
22. Truyền Ðạo Nguyễn Thành Tâm


Word - 48.5 kb
Bấm vào hình trên để lấy (download) tài liệu xuống

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng, Trưởng Tiểu ban Nhân sự đại hội đảng XIV chủ trì phiên họp đầu tiên của Tiểu ban hôm 13/3/2024 tại trụ sở Trung ương đảng. Ảnh: Vietnam Plus

Từ trường hợp ông Võ Văn Thưởng nhìn về công tác nhân sự

Nhưng thống kê lại chuỗi cán bộ cấp cao bị kỷ luật trong thời gian qua, phân tích bản chất, tìm đến nguyên nhân cốt lõi, thì đi đến kết luận rằng, công cuộc chống tham nhũng cần phải đẩy mạnh, tiến hành triệt để, nhưng phải cần đến các biện pháp khác có khả năng tiệu diệt nguyên nhân gốc rễ của quốc nạn tham nhũng.

Ông Võ Văn Thưởng tuyên thệ nhậm chức chủ tịch nước Việt Nam ngày 02/03/2023 trước Quốc Hội, Hà Nội, Việt Nam. Ảnh: AP - Nhan Huu Sang

Việt Nam: Chủ tịch nước bị cách chức, tổng bí thư bị tiếm quyền?

Có thể là một số người trong vòng quyền lực thứ nhất biết được tình hình sức khỏe của ông Nguyễn Phú Trọng và tự cho phép khơi mào cuộc chiến hay còn gọi là cuộc đấu tranh nội bộ để giữ những vị trí cao nhất trong bộ máy Nhà nước Việt Nam. Có nghĩa là cuộc tranh giành kế thừa ông Trọng đã được phát động. (TS Benoît de Tréglodé, Giám đốc nghiên cứu Viện Nghiên cứu Chiến lược của Trường Quân sự Pháp – IRSEM)

Chủ tịch nước Việt Nam Võ Văn Thương phát biểu trước giới truyền thông trong cuộc họp báo chung với Thủ tướng Nhật Bản Fumio Kishida tại dinh thủ tướng ở Tokyo, Nhật Bản, ngày 27 tháng 11 năm 2023. Ảnh: AP

Các nhà phân tích: Việc chủ tịch nước Việt Nam từ chức cho thấy đấu đá trong nội bộ đảng

Các nhà phân tích cho rằng việc Chủ tịch nước Việt Nam Võ Văn Thưởng từ chức trong tháng này, chỉ sau một năm trong nhiệm kỳ 5 năm, cho thấy sự đấu đá trong nội bộ đảng Cộng sản và tình trạng bất ổn chính trị tại Việt Nam, ảnh hưởng đến khả năng thu hút đầu tư nước ngoài.

Người dân Cuba biểu tình, đòi quyền sống, phản đối chính quyền gây nên tình trạng thiếu thốn nghiêm trọng lương thực, thực phẩm, điện... hôm 17/3/2024 tại TP. Santiago. Ảnh chụp màn hình video Aljazeera.com

Cuba

Trong 2 ngày 17 – 18/3 (2024) vừa rồi, truyền thông thế giới đưa tin hàng nghìn người, rồi cả vạn người dân Cuba đổ ra đường biểu tình.

… Họ, người Cuba biểu tình, đòi quyền sống, phản đối chính quyền gây nên tình trạng thiếu thốn nghiêm trọng lương thực, thực phẩm, điện. Trước đó mấy ngày, dân chúng cũng biểu tình sau khi nhà nước đột ngột tăng giá xăng đến… 500%. Họ không hô “tự do hay là chết” nữa, mà hô “dân chủ hay là chết,” “quyền sống hay là chết,” “lương thực hay là chết.”