USCIRF kêu gọi Tổng thống Obama nêu quan ngại về tự do tôn giáo tại Việt Nam

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Bản dịch của Lê Thiên Hà (Defend the Defenders)

(Ấn bản tiếng Anh ở phía dưới)

THÔNG CÁO BÁO CHÍ

Ngày 22 Tháng Bảy 2013

WASHINGTON, DC – Uỷ ban Tự do Tôn giáo Quốc tế của Hoa Kỳ (USCIRF) thúc giục Tổng thống Obama nêu quan ngại về những vụ vi phạm tự do tôn giáo tại Việt Nam khi ông gặp gỡ Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang tại Nhà Trắng ngày 25 tháng Bảy. Khi quan hệ song phương Mỹ-Việt được cải thiện, việc nêu lên quan ngại như thế sẽ nhấn mạnh sự ủng hộ của Mỹ đối với quyền cơ bản này.

“Do điều kiện tự do tôn giáo ở Việt Nam vẫn còn rất tồi tệ, chúng tôi trân trọng kêu gọi Tổng thống Obama nâng cao mối quan tâm hơn nữa về tự do tôn giáo và nhân quyền liên quan khi ông gặp Chủ tịch nước Trương Tấn Sang,” Chủ tịch USCIRF Katrina Lantos Swett nói. “Sự tiến bộ đã đạt được trong hơn một thập kỷ vừa qua về cải thiện tự do tôn giáo trong sự quan tâm chú ý của Mỹ và quốc tế là một phần cốt lõi của chương trình nghị sự song phương. Các mối liên kết đã và sẽ không làm ảnh hưởng mối quan hệ của chúng ta: Trong thực tế, sự ủng hộ của chính phủ Việt Nam đối với tự do tôn giáo chỉ có thể tăng cường mối quan hệ giữa hai nước chúng ta “

Theo báo cáo thường niên năm 2013 của USCIRF, chính phủ Việt Nam tiếp tục mở rộng quyền kiểm soát tất cả các hoạt động tôn giáo, ngăn cản việc thực hành tôn giáo độc lập, và đàn áp các cá nhân và các nhóm tôn giáo mà họ xem là sự thách thức quyền lực của mình. Chính phủ Việt Nam sử dụng một lực lượng cảnh sát tôn giáo chuyên ngành và các điều về luật an ninh quốc gia một cách mơ hồ để ngăn chặn các hoạt động của Giáo hội Phật giáo Thống nhất, Tin Lành, Hòa Hảo, Cao Đài, và tìm cách ngăn chặn sự phát triển của đạo Tin lành và Công giáo của người dân tộc thiểu số thông qua sự phân biệt đối xử, bạo lực và buộc họ phải từ bỏ đức tin của mình. Chính phủ cũng tiếp tục sách nhiễu, đe dọa, bắt giữ, và kết án các luật sư bảo vệ nhân quyền, những người đã hỗ trợ các cộng đồng tôn giáo hay những người ủng hộ tự do tôn giáo bị buộc tội chống lại nhà nước.

“Việt Nam phải làm nhiều hơn nữa để tôn trọng tự do tôn giáo. Chuyến thăm nhà nước tạo một cơ hội duy nhất cho Tổng thống Obama thúc đẩy sự thay đổi, ” tiến sĩ Swett nói tiếp. “Cần phải mở ra một không gian rộng hơn cho các hoạt động tôn giáo độc lập và đồng thời thả tự do cho các luật sư đang bị cầm tù vì bảo vệ quyền lợi của các cá nhân và cộng đồng tôn giáo.”

Vào tháng 12 năm 2012, luật sư và là người bảo vệ nhân quyền Lê Quốc Quân, người đã giúp đỡ giáo hội Công giáo trong việc tìm cách đòi lại tài sản của nhà thờ, đã bị bắt trở lại. Ông Quân hiện đang bị biệt giam trong nhà tù Hỏa Lò không có quyền tiếp xúc với luật sư và gia đình của mình. Tiến sĩ Cù Huy Hà Vũ, người vào năm 2010 từng đại diện cho cư dân của làng Cồn Dầu chống lại việc chính quyền cưỡng chế đất đai và nghĩa trang của họ, đã bị buộc tội tuyên truyền chống nhà nước. Hiện ông đang thụ án bảy năm, một bản án dựa trên các hoạt động khác, sức khỏe hiện nay của ông rất kém.

Với những hành vi vi phạm có hệ thống, liên tục và nghiêm trọng, USCIRF tiếp tục khuyến nghị đưa Việt Nam vào danh sách “quốc gia cần quan tâm đặc biệt (CPC), xếp vào một trong số những nước vi phạm tự do tôn giáo tồi tệ nhất của thế giới. Ủy ban đã khuyến nghị quy chế CPC cho Việt Nam từ năm 2001. Bộ Ngoại giao đã áp dụng trong năm 2004 và 2005, nhưng đã gỡ bỏ quyết định này vào năm 2006 do Việt Nam đã đạt được tiến bộ trong việc thực hiện một thoả thuận ràng buộc.


FOR IMMEDIATE RELEASE

July 22, 2013 | by USCIRF

WASHINGTON, D.C. — USCIRF urges President Obama to raise concerns about religious freedom violations in Vietnam when he meets at the White House with Vietnamese President Truong Tan Sang on July 25. Raising these concerns as the U.S.-Vietnamese bilateral relationship is improving will underscore America’s support for this fundamental right.

“Because religious freedom conditions remain very poor in Vietnam, we respectfully urge President Obama to raise concerns about religious freedom and related human rights when he meets with President Truong Tan Sang,” said USCIRF Chair Katrina Lantos Swett. “The progress that took place over the past decade was achieved when American and international attention made improvements in religious freedom a core part of the bilateral agenda. These linkages did not, and will not, threaten our relationship: In fact, the Vietnamese government’s support for religious freedom can only strengthen the relationship between our two countries.”

As documented in USCIRF’s 2013 Annual Report, the government of Vietnam continues to expand control over all religious activities, severely restrict independent religious practice, and repress individuals and religious groups it views as challenging its authority. The Vietnamese government uses a specialized religious police force and vague national security laws to suppress independent Buddhist, Protestant, Hoa Hao, and Cao Dai activities, and seeks to stop the growth of ethnic minority Protestantism and Catholicism via discrimination, violence and forced renunciations of their faith. The government also continues to harass, threaten, intimidate, detain, and sentence lawyers and disbar human rights defenders who have assisted religious communities or religious freedom advocates in cases against the state.

“Vietnam must do more to respect religious freedom. The state visit provides a unique opportunity for President Obama to press for change,” continued Dr. Swett. “Opening more space for independent religious activity and freeing jailed lawyers who defend the rights of individuals and communities is a must.”

In December 2012, lawyer and human rights defender Le Quoc Quan, who has assisted Catholics in seeking return of church properties, was again arrested. Mr. Quan currently is detained incommunicado in Hoa Lo Prison with no access to his lawyer and family. Dr. Cu Huy Ha Vu, who in 2010 represented the residents of the village of Con Dau against a government land grab of their village and cemetery, was charged with propaganda against the state. He now is serving a seven-year sentence based on other activism and is in poor health.

Given these systematic, ongoing, and egregious violations, USCIRF continues to recommend that Vietnam be designated as a “country of particular concern (CPC), placing it among the world’s worst violators of religious freedom. The Commission has recommended CPC status for Vietnam since 2001. The State Department did so in 2004 and 2005, but removed the designation in 2006 because of progress toward fulfilling a binding agreement.

Nguồn: USCIRF

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Tô Lâm - điển hình xảo ngôn chính trị!

Tô Lâm nói xạo

Một năm trước, trong dịp đánh dấu 50 năm ngày 30 tháng 4 năm 1975, ông Tô Lâm, khi ấy đang ở vị trí quyền lực cao nhất trong hệ thống chính trị Việt Nam, đưa ra một thông điệp nghe rất đẹp: “khép lại quá khứ, tôn trọng khác biệt, hướng tới tương lai.”

Nhưng một năm đã trôi qua. Nhìn lại, câu hỏi không còn là thông điệp ấy có hay hay không mà là nó có thật hay không?

Ảnh minh họa: Youtube TDGS

Đối chiếu thanh trừng chính trị: Cách mạng Iran 1979 và Việt Nam sau 1975

Dù có ý kiến gì, cũng không thể phủ nhận rằng cuộc Cách mạng Hồi giáo Iran 1979 có nhiều điểm tương đồng với  những ngày sau biến cố 30/4/1975 trong việc củng cố quyền lực thông qua thanh trừng và cải tạo tư tưởng của các thế lực cầm quyền.

Bản nhạc "Sài Gòn niềm nhớ không tên" sáng tác của nhà văn Nguyễn Đình Toàn (1936-2023), ca khúc - theo GS Nguyễn Văn Tuấn - được xem là hay nhứt ở hải ngoại trong hàng trăm ca khúc viết về Sài Gòn và về nỗi nhớ quê hương sau 1975

Khúc ca cho một thành phố dĩ vãng

Khi nghe câu mở đầu “Sài Gòn ơi, ta mất người như người đã mất tên,” tôi bỗng hiểu ra rằng mình đã mất một thứ gì đó mà bấy lâu nay tôi chưa biết gọi tên. Đó cũng là cảm giác chung của hàng triệu người Việt Nam sau biến cố lịch sử.

Và đó cũng là lý do tại sao trong hàng trăm ca khúc viết về Sài Gòn và về nỗi nhớ quê hương sau 1975, “Sài Gòn niềm nhớ không tên“ được xem là ca khúc hay nhứt ở hải ngoại.

Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình (phải) và Tổng bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm trong chuyến thăm cấp nhà nước của ông này tại Trung Quốc từ 14 - 17/4/2026. Ảnh: VTC News

Sau hơn nửa thế kỷ, còn lại bao nhiêu người vui? Bao nhiêu người buồn?

Ngày 30/4 hàng năm không chỉ là một cột mốc thời gian. Hơn nửa thế kỷ trôi qua, nó là vết cắt đi vào lịch sử, để lại những đường sẹo dài trong ký ức dân tộc. Hơn năm mươi năm ấy, mỗi khi tháng Tư trở lại, người ta vẫn thấy lòng mình chùng xuống — không chỉ vì quá khứ, mà còn vì hiện tại.