VP Cao Ủy Nhân Quyền LHQ lên tiếng về việc CSVN bắt giữ Bà Thúy Nga

UN Human Rights – Asia

Văn Phòng Cao Ủy Liên Hiệp Quốc – Văn Phòng Châu Á ngày 23-1-2017 đã bày tỏ quan ngại về việc Bà Trần Thị Nga (tức Thúy Nga) bị bắt giữ theo Điều 88 về tội cáo buộc “tuyên truyền chống Nhà Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam”. Sau đây là nguyên bản lên tiếng.

BBT Web Việt Tân


Chúng tôi quan ngại về việc một nhà hoạt động nhân quyền Việt Nam khác, Bà Trần Thị Nga (tức Thúy Nga) bị bắt giữ theo Điều 88 của Bộ Luật Hình Sự về tội cáo buộc “tuyên truyền chống Nhà Nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam”.

Bà Nga, được biết đến qua những hoạt động bảo vệ quyền lợi công nhân lao động và dân oan khiếu kiện, bị bắt giữ tại nhà ngày 21 tháng Giêng ở tỉnh Hà Nam cùng với người đồng hành là ông Phan Văn Phong.

Điều 88 được xem là một “vi phạm an ninh quốc gia” và có thể bị từ ba đến 20 năm tù giam. Ngoài ra điều này còn cho phép biệt giam Bà Trần Thị Nga trong suốt thời gian điều tra, mà việc này được coi là dẫn đến tra tấn và có thể tự nó chính là tra tấn, vi phạm vào Công Ước Chống Tra Tấn (CAT) mà Việt Nam đã ký kết vào tháng Hai 2015.

Trong năm vừa qua, Văn Phòng chúng tôi đã bày tỏ mối quan ngại đến một số trường hợp tương tự về những nhà hoạt động bảo vệ nhân quyền Việt Nam. Trong năm ngoái, Cao Ủy Liên Hiệp Quốc, ông Zeid Ra’ad Al Hussein đã kêu gọi Chính quyền Việt Nam bãi bỏ Điều 88, cũng như những điều khoản vi phạm các chuẩn mực nhân quyền quốc tế như điều 79, 87, 245 và 258 của Bộ Luật Hình Sự.

We are concerned that another Vietnamese human rights activist, Ms Tran Thi Nga (a.k.a. Thuy Nga), has been arrested and charged under Article 88 of the Penal Code for allegedly “conducting propaganda against the Socialist Republic of Viet Nam”.

Ms. Nga, known for defending the rights of Vietnamese migrant workers and peoples whose lands were seized by authorities, was arrested at her home on 21 January in the northern province of Ha Nam along with her partner, Mr. Phan Van Phong.

Article 88 is considered a “national security offence” and carries a sentence of between three and 20 years of imprisonment. It also allows the incommunicado detention of Ms Tran Thi Nga during the whole period of the investigation, which is considered to be in itself conducive to torture and may amount to torture itself, in violation of the Convention against Torture (CAT), which Viet Nam ratified in February 2015.

Over the past year, our Office has expressed concern about a number of similar cases involving human rights defenders in Vietnam. Last year, the UN High Commissioner for Human Rights Zeid Ra’ad Al Hussein urged the Government of Viet Nam to repeal Article 88, as well as other provisions that breach international human rights standards such as articles 79, 87, 245 and 258 of the Penal Code.

http://ow.ly/h3F4308hR1O

Nguồn: FB UN Human Right – Asia