BNG Pháp lên tiếng về bản án hai nhạc sĩ Trần Vũ Anh Bình và Võ Minh Trí

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

(09.11.2012) – Paris, Pháp – Bộ ngoại giao Pháp ra thông báo, lên tiếng việc xử nặng hai nhạc sĩ Trần Vũ Anh Bình và Võ Minh Trí (Việt Khang). Bản thông báo viết: “Nước Pháp đòi hỏi quyền tự do biểu hiện tư tưởng và tự do ngôn luận, bao gồm cả Internet phải được tôn trọng ở mọi nơi trên toàn thế giới”.

VRNs xin sử dụng bản dịch của DĐVN 21 để gởi đến quý độc giả thông báo này:

= = = =

Việt Nam – Án tù cho nhạc sĩ và nhà soạn nhạc

Nước Pháp rất quan ngại về phán quyết của tòa án nhân dân TPHCM xử 6 năm và 4 năm tù giam cho Trần Vũ Anh Bình và Võ Minh Trí, nhạc sĩ và nhà soạn nhạc vì tội danh phổ biến nhạc mang nội dung tuyên truyền chống Nhà nước phát tán trên mạng Internet.

Bản án này tiếp nối một bản án nặng nề khác dành cho ba blogger hôm 24 tháng 9 vừa qua.

Nước Pháp đòi hỏi quyền tự do biểu hiện tư tưởng và tự do ngôn luận, bao gồm cả Internet phải được tôn trọng ở mọi nơi trên toàn thế giới.

(bản dịch tiếng Việt của DĐVN21)

Vietnam: deux artistes emprisonnés pour des chansons anti-chinoises

31.10.2012 (L’Express). Accusés de “propagande contre l’Etat”, deux artistes vietnamiens ont été condamnés à quatre et six ans de prison pour les textes de leurs chansons. Les organisations de défense des droits de l’Homme s’alarment du durcissement de la censure au Vietnam.

Au Vietnam, la musique n’est plus à l’abri. Deux compositeurs- paroliers ont été condamnés mardi à quatre et six ans de prison pour propagande contre l’Etat”, à Ho Chi Minh-Ville, dans le sud du Vietnam. Un jugement qui suit celui, fin septembre, de trois célèbres blogueurs vietnamiens qui ont reçus de lourdes peines au même motif. Viet Khang, de son vrai nom Vo Minh Tri, a été condamné à quatre ans ferme et Tran Vu Anh Binh à six ans, après un procès d’une demi-journée. A leur sortie de prison, les deux hommes devront encore endurer deux années de résidence surveillée.

http://www.lexpress.fr/

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Xã hội này là của ai?

Có một câu hỏi mà người ta thường né tránh – không phải vì nó khó, mà vì câu trả lời trung thực có thể gây khó chịu: Xã hội này thực sự là của ai?

Không phải trên giấy tờ. Không phải trong khẩu hiệu. Mà trong thực tế hàng ngày… thì câu hỏi đó hiện ra rất cụ thể và rất gai góc.

Ảnh: Internet

30/4: Chiến tranh kết thúc, nhưng hòa giải thì chưa?

Hòa giải không đồng nghĩa với việc xóa bỏ quá khứ hay buộc mọi người phải nghĩ giống nhau. Ngược lại, nó đòi hỏi sự trưởng thành để chấp nhận rằng một dân tộc có thể mang nhiều ký ức khác nhau mà vẫn cùng tồn tại trong một khung khổ chung và cùng đồng thuận xây dựng những dự án tương lai chung.

Tô Lâm - điển hình xảo ngôn chính trị!

Tô Lâm nói xạo

Một năm trước, trong dịp đánh dấu 50 năm ngày 30 tháng 4 năm 1975, ông Tô Lâm, khi ấy đang ở vị trí quyền lực cao nhất trong hệ thống chính trị Việt Nam, đưa ra một thông điệp nghe rất đẹp: “khép lại quá khứ, tôn trọng khác biệt, hướng tới tương lai.”

Nhưng một năm đã trôi qua. Nhìn lại, câu hỏi không còn là thông điệp ấy có hay hay không mà là nó có thật hay không?

Ảnh minh họa: Youtube TDGS

Đối chiếu thanh trừng chính trị: Cách mạng Iran 1979 và Việt Nam sau 1975

Dù có ý kiến gì, cũng không thể phủ nhận rằng cuộc Cách mạng Hồi giáo Iran 1979 có nhiều điểm tương đồng với  những ngày sau biến cố 30/4/1975 trong việc củng cố quyền lực thông qua thanh trừng và cải tạo tư tưởng của các thế lực cầm quyền.