Ls. Nguyễn Quốc Lân phản bác Đại sứ CSVN

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Ngày 18 tháng 11 năm 2012

Đại Sứ Nguyễn Bá Hùng
Tổng Lãnh Sự Việt Nam tại San Francisco
1700 California St, Suite 430
San Francisco, CA 94109

Re: Dự luật ngăn cấm các chuyến thăm của các quan chức Việt Nam

Thưa Ông Đại Sứ:

Là một Ủy Viên Giáo Dục trong Hội Đồng Giáo Dục của Khu Học Chánh Thống Nhất Garden Grove mà bao gồm một phần lớn trongThành Phố Santa Ana và cư dân trong vùng, tôi xin trả lời thư của Ông đề ngày 8 tháng 11 năm 2012 gửi đến thành phố Santa Ana và Thị trưởng Miguel Pulido về một dự luật nhằm ngăn cấm các chuyến thăm chính thức của các quan chức Việt Nam. Thư của Ông đã trình bày rất nhiều sai lạc về luật pháp cũng như chính sách của nhà cầm quyền Việt Nam đối với người dân Việt Nam trong nước cũng như ngoài nước.

Đề luật dự tính đơn thuần chỉ là một biểu hiện sự mong muốn của người dân trong thành phố Santa Ana rằng họ không muốn cho phép các quan chức Việt Nam đi qua thành phố với sự bảo vệ của cảnh sát trong khi nhà cầm quyền Việt Nam chẳng bao giờ cho phép người dân của họ những quyền căn bản như tự do tôn giáo, tự do ngôn luận, hay tránh bị giam giữ tùy tiện. Những ước nguyện này của cư dân thành phố Santa Ana cũng tương tự như mong ước của người dân Hoa Kỳ từng được thể hiện nhiều lần qua Đạo Luật Nhân Quyền Việt Nam mà đã được Hạ viện Hoa Kỳ thông qua với tỉ lệ gần như tuyệt đối trong nhiều năm qua.

Ông cho rằng dự luật này đi ngược lại Công Ước Quan Hệ Ngoại Giao của Liên Hiệp Quốc năm 1961 và 1963. Tuy nhiên, Công ước đó vẫn phải dưới quyền của Công Ước Quốc Tế về Quyền Dân Sự và Chính Trị năm 1976 và Hiến pháp Hoa Kỳ, khi thực hiện các quy ước quan hệ ngoại giao xâm phạm vào quyền của người dân được tự do phát biểu. Các nhà ngoại giao Việt Nam mong việc đi lại an toàn qua thành phố phải nhường bước trước quyền được lên tiếng phản đối những chuyến thăm này. Đó là một tập quán tại Hoa Kỳ khi các nhân viên chính phủ, đặc biệt là các dân cử, không cần hợp tác hoặc hỗ trợ các quan chức của những chính quyền độc tài ngoại quốc để đi ngược lại nguyện vọng của những cư dân mà họ phục vụ.

Ông trình bày rằng dự luật này không phù hợp với lợi ích và nguyện vọng của đa số người dân Hoa Kỳ và Việt Nam là hoàn toàn không chính xác. Người dân Hoa Kỳ và Việt Nam rất muốn bỏ qua một bên những thảm họa bi kịch trong quá khứ của chiến tranh Việt Nam, nhưng nhà cầm quyền Việt Nam vẫn tiếp tục chính sách hận thù một cách có hệ thống chống lại người dân Việt Nam nếu họ có bất kỳ liên hệ nào với chính quyền miền Nam trước đây, thí dụ như ngăn cấm các cơ sở tôn giao có liên hệ đến chính quyền miền Nam, đàn áp tự do ngôn luận, tự do báo chí hoặc tự do trên lưới điện toán vì lo sợ sự lớn mạnh của bất cứ thành phần nào có liên hệ với chính quyền miền Nam, hoặc trù dập người dân bằng cách đe dọa cuộc sống của họ với các biện pháp hiểm nghèo như tù cải tạo, đuổi đi khu kinh tế mới, không công nhận chính thức, hay đưa đẩy họ vào con đường nguy hiểm để tìm cách trốn thoát bằng đường biển hay đường bộ. Chính vì các chính sách này vẫn tiếp tục khiến cho người dân Việt Nam chống lại nhà cầm quyền của họ và hàng triệu người dân Việt Nam đã tìm cách bỏ trốn quê hương của họ. Nhà cầm quyền Việt Nam cần phải ngưng ngay các chính sách này để mang lại hòa bình, hoà giải và thiện chí mong muốn tái xây dựng đất nước từ người dân Việt Nam, cả trong và ngoài nước.

Lập luận của Ông cho rằng dự luật là sai lầm và mâu thuẫn với tình hình quan hệ Hoa kỳ và Việt Nam hiện nay là hòan toàn vô căn cứ. Chính vì khuynh hướng hợp tác để xây dựng trong chính sách của Hoa kỳ đối với Việt Nam đã không mang đến lợi ích cụ thể về các quyền cơ bản của người dân Việt Nam khiến các cư dân thành phố Santa Ana muốn đưa ra dự luật này để lưu tâm đến Chính phủ Hoa Kỳ và mong mõi Chính phủ Hoa kỳ tiến hành những hành động cụ thể và hiệu quả hơn để mang lại lợi ích cho người dân Việt Nam. Dự luật này có thể mang lại mục tiêu nhắc nhở Chính phủ Hoa Kỳ nên đứng về phía những người dân Việt Nam, không phải với các nhà độc tài.

Trình bày của Ông cho rằng việc trao đổi giữa hai chính phủ sẽ mang lại lợi ích cho cả hai bên chỉ đúng một nửa. Bằng chứng là các chuyến viếng thăm chính thức của các phái đoàn của nhà cầm quyền Việt Nam đến các thành phố ở Hoa kỳ trong những năm qua chỉ mang lại các cuộc biểu tình dữ dội nhất từ người dân hoặc cộng đồng mà họ đi qua và trách nhiệm bảo vệ an ninh cho tất cả mọi người liên hệ đã gây ra các chi phí không thể lường được đối với người dân đóng thuế. Như đã thấy ở Quận Cam, chỉ một việc trưng bày đơn giản những hình tượng Cộng sản Việt Nam cũng khơi lại những kinh nghiệm đau thương và kinh hoàng từ cư dân. Những kinh nghiệm này không phải là tưởng tượng, đó chính là những kết quả trực tiếp từ những vi phạm nhân quyền của nhà cầm quyền Việt Nam liên tục cho tới ngày hôm nay.

Ông kết luận rằng dự luật sẽ gây cản trở sự hợp tác giữa hai chính phủ Hoa kỳ và Việt Nam thật là không có cơ sở. Dự luật này chỉ nhắc nhở chính phủ Hoa Kỳ và Việt Nam về thực tế mà một chuyến thăm chính thức của một phái đoàn Việt Nam sẽ tạo ra những khó khăn như thế nào đối với một cộng đồng địa phương như tại thành phố Santa Ana. Cả hai chính phủ phải lượng định các hậu quả và cân nhắc những vấn đề này trước khi họ áp đặt một gánh nặng quá đáng đối với chính quyền địa phương. Dự luật sẽ không gây ảnh hưởng đến các sứ mạng ngoại giao của hai chính phủ Hoa Kỳ hay Việt Nam, vì các biện pháp tương tự đã được áp dụng tại các thành phố láng giềng Westminster và Garden Grove trong gần 10 năm qua.

Ông lượng định rằng dự luật này không phản ánh ước nguyện của đa số người dân Mỹ gốc Việt thật là không thể nào sai sự thật hơn được nữa. Chỉ cần so sánh hành động của một người khi trình bày một hình ảnh của Hồ Chí Minh và lá cờ Cộng Sản Việt Nam với số lượng của những người đã ra mặt trong giận giữ để phản đối sự trình bày này là Ông có thể thấy được sự đường ranh phân chia nằm ở chỗ nào. Sự khác biệt này đã được lập đi lập lại hầu như mỗi lần khi một phái đoàn nhà cầm quyền Việt Nam xuất hiện trước công chúng tại Hoa Kỳ, cho dầu là tại Hoa Thịnh Đốn, trước Toà Bạch Ốc, trước Toà Thị Chính San Francisco, Houston, Texas, hay một vài năm trước đây tại Dana Point, Quận Cam, khi Chủ Tịch Cộng Sản Việt Nam Nguyễn Minh Triết đến thăm. Ông đã tỏ bầy sự quan ngại của Ông thay mặt cho một số nhỏ những người ủng hộ thuộc thành phần người Mỹ gốc Việt đối với dự luật này. Chúng tôi có thể biết số lượng và danh tính của những người này, nhưng họ vẫn có thể trình bày sự phản đối của họ với dự luật này và tiếp tục sinh sống mà không gặp trở ngại về bất kỳ vấn đề gì. Số lượng những người này có quá ít để có thể tạo nên một phần tử cho dầu là nhỏ nhất trong cộng đồng người Mỹ gốc Việt.

Ông đề cập đến trường hợp của anh Việt Khang đang bị cầm tù vì đã sáng tác một bài hát thể hiện lòng yêu nước của anh ta chống lại cuộc xâm lăng của ngoại bang hoặc phản đối nhà cầm quyền Việt Nam trong việc tùy tiện bắt giữ người dân đã thể hiện lòng yêu nước đó là một trường hợp điển hình mà Ông biện minh cho sự bắt bớ và tù đày là do sự khác biệt về quan điểm về pháp luật và nhân quyền giữa hai quốc gia. Vì Việt Nam là một thành viên của Công Ước Quốc Tế về Quyền Chính Trị và Dân Sự năm 1976, như vậy thì không có và không nên có bất kỳ sự khác biệt nào về các quyền cơ bản tối thiểu nhất đối với người dân. Các quốc gia thành viên có thể có sự khác biệt về mức độ bảo vệ cao hơn cho người dân, nhưng họ không thể khác nhau về mức độ tối thiểu của các quyền đó. Bất kỳ sai biệt nào thấp hơn những quyền căn bản và tối thiểu trong Công Ước đó là một sự vi phạm trắng trợn đối với hiệp ước quốc tế đó.

Dự luật này là một biểu hiện ý chí của cư dân thành phố Santa Ana và đó là trách nhiệm của quí vị dân cử tại thành phố này cần phải lắng nghe người dân và phản ánh quan điểm của họ, ngay cả khi nó không phù hợp với quan điểm của chính phủ quốc gia. Đó là một điểm son của nền dân chủ ở Hoa kỳ mà chúng tôi, những người dân Hoa, kỳ có thể đứng lên để bày tỏ quan điểm của chúng tôi chống lại chính phủ mà không bị trừng phạt vì đã làm như vậy. Đây là một điều mà chính phủ Việt Nam nên học hỏi trong cách đối xử đối với người dân của quí ông. Dự luật này là một thí dụ sáng ngời về một bài học thế nào là dân chủ cho nhà cầm quyền Việt Nam.

Thay mặt cho cư dân của Thành Phố Santa Ana, tôi xin kêu gọi các nhà lãnh đạo thành phố một cách mạnh mẽ nhất hãy thông qua dự luật này. Để giúp Ông và quí nghị viên của Hội Đồng Thành Phố Santa Ana hiểu rõ hơn về tình trạng vi phạm nhân quyền hiện nay tại Việt Nam, tôi xin gởi kèm theo đây bản sao của những bản tường trình sau đây:

1. Tường Trình về Nhân Quyền 2011 tại Việt Nam do Nha Dân Chủ, Nhân Quyền và Lao Động thuộc Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ công bố và ngày 24 tháng 5 năm 2012;

2. Tường Trình về Nhân Quyền tại Việt Nam Năm 2011 công bố bởi Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam;

3. Tóm Tắt Tình Hình tại Việt Nam do Human Rights Watch công bố vào tháng 1 năm 2012;

4. Tường Trình về Tự Do Trên Thế Giới đối với Việt Nam vào năm 2011 do Freedom House công bố; và

5. Tường Trình Hằng Năm 2011 về Việt Nam do Amnesty International công bố.

Kính thư,
Luật sư Nguyễn Quốc Lân
Ủy viên Hội đồng Giáo dục
Khu Học Chánh Garden Grove

Cùng kính gởi:
Miguel Pulido, Thị Trưởng;
Claudia Alvarez, Phó Thị Trưởng;
Michele Martinez, David Benavides, Sal Tinajero, và Vincent Sarmiente, Nghị Viên

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Quang cảnh buổi Hội thảo ‘Hứa hẹn của Hà Nội, Thực trạng Nhân quyền tại Việt Nam’ tổ chức hôm 6/5/2024 tại Geneva, Thụy Sĩ - một ngày trước phiên Kiểm điểm Định kỳ Phổ quát tình hình nhân quyền VN (UPR Vietnam, 4th Cycle)

Những dấu ấn từ Hội thảo UPR ở Geneva, Thụy Sĩ

Sébastien Desfayes, luật sư, dân biểu và chủ tịch COSUNAM, nhắc lại rằng năm 2019, Việt Nam đã chấp nhận 83% các khuyến nghị của cộng đồng quốc tế. Nhưng 5 năm sau (2024), tình hình đối với những người bảo vệ nhân quyền ngày càng xấu đi. LS Desfayes không tin rằng Hà Nội sẽ tự động thay đổi “trở nên tốt hơn” sau UPR 2024. Mà nhà nước Việt Nam sẽ chỉ giảm bớt đàn áp khi bị áp lực.

“Tình hình nhân quyền sẽ không được cải thiện từ phía nhà nước Việt Nam, mà sẽ phải nhờ vào sự tranh đấu của chúng ta, và điều chắc chắn là chúng ta sẽ tiếp tục đấu tranh cho nhân quyền ở Việt Nam,” Luật sư Sébastien Desfayes kết luận.

Sư Minh Tuệ. Ảnh: Internet

Sư Minh Tuệ và pháp hành dưới góc nhìn Phật Giáo

Đến hôm nay, sư Minh Tuệ được rất nhiều người biết tới (tôi không thích dùng từ “nổi tiếng” đối với một bậc tu hành) và có sức lan toả rộng khắp, vượt ra cả biên giới quốc gia. Và câu chuyện về sư Minh Tuệ trở nên nóng hơn bao giờ hết, khắp mạng xã hội tràn ngập những video và hình ảnh về ông. Theo đó là rất nhiều ý kiến, quan điểm khác nhau. Kính phục, ngưỡng mộ… có; chê bai, miệt thị … có. Muôn nẻo trần ai!

Bà Uzra Zeya, Thứ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ, đặc trách An ninh Dân sự, Dân chủ và Nhân quyền. Ảnh: RFA

Thứ trưởng Ngoại giao Mỹ: Việt Nam tiếp tục hạn chế nghiêm trọng các quyền tự do cơ bản

Bà Uzra Zeya – Thứ trưởng Ngoại giao Hoa Kỳ, đặc trách An ninh Dân sự, Dân chủ và Nhân quyền nói sẽ tiếp tục tạo sức ép để chính quyền Việt Nam phải tôn trọng các quyền tự do cơ bản, trả tự do cho hơn 180 tù nhân chính trị và chấm dứt tình trạng đàn áp xuyên biên giới.

Bà Uzra Zeya còn bày tỏ mối quan ngại sâu sắc khi Hà Nội tiếp tục áp đặt những hạn chế nghiêm trọng đối với tất cả các quyền tự do cơ bản, bao gồm quyền tự do ngôn luận, tự do lập hội, tự do hội họp ôn hòa, tự do tôn giáo… hay điều kiện giam giữ hà khắc đối với các tù nhân chính trị bị kết án một cách bất công.

Phái đoàn đảng Việt Tân, Ủy Ban Thuỵ Sĩ-Việt Nam (Cosunam), Freedom House và Hmong Human Rights Coalition vận động Phái bộ Thường trực Na Uy tại LHQ, Geneva trước phiên Kiểm điểm Định kỳ Phổ quát tình hình nhân quyền Việt Nam 2024. Ảnh: Việt Tân

Vận động quốc tế trước phiên kiểm điểm định kỳ tình hình nhân quyền VN đã diễn ra thế nào?

Trong hai ngày 2 và 3/5/2024, vài ngày trước phiên Kiểm điểm Định kỳ Phổ quát tình hình nhân quyền Việt Nam 7/5/2024 trước Hội đồng Nhân quyền LHQ ở Geneva (UPR – Vietnam, 4th Cycle), một phái đoàn gồm đại diện của đảng Việt Tân, Ủy ban Thụy Sĩ – Việt Nam (COSUNAM), Freedom House và Liên minh Nhân quyền H’mong (Hmong Human Rights Coalition) đã đi vận động nhân quyền cho Việt Nam.

Phái đoàn đã gặp đại diện của Văn phòng Phái bộ Thường trực tại LHQ của 8 quốc gia thành viên LHQ, 4 nhóm làm việc, đại diện đặc sứ của Văn phòng Cao ủy Nhân quyền LHQ và các tổ chức nhân quyền phi chính phủ. Các quốc gia tiếp đón phái đoàn vận động là Văn phòng Phái bộ Thường trực Na Uy, Anh Quốc, Luxembourg, Mỹ, Hoà Lan, Đan Mạch và Thụy Sĩ.