Thư Lên Tiếng Của Ba Dân Biểu Hoa Kỳ

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Quốc Hội Hoa Kỳ
Washington DC, 20515

Ngày 20 tháng 11 năm 2007

Ngoại Trưởng Condoleeza Rice
Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ
2201 C Street, NW
Washington, DC 20520

Kính gửi ngoại trưởng Rice:

Chúng tôi viết thư này để bày tỏ sự quan tâm khẩn thiết về việc hai người công dân Hoa Kỳ là Tiến Sĩ Nguyễn Quốc Quân và ông Trương Văn Ba đã bị bắt giữ tại Việt Nam vào ngày 17 tháng 11 năm 2007. Chúng tôi kêu gọi sự can thiệp tức thời của bà để điều tra trường hợp này và bảo đảm rằng quyền công dân Hoa Kỳ của họ sẽ được bảo vệ tối đa.

Mới hơn một năm trước đây, nhà cầm quyền Việt Nam đã bắt một công dân Hoa Kỳ khác là ông Đỗ Thành Công vào ngày 14 tháng 8 năm 2006, và đã giam giữ ông cáo buộc không hợp pháp. Ông Đỗ Thành Công, một dân cư trong địa hạt của dân biểu Lofgren, sau cùng được thả về với gia đình tại Hoa Kỳ, và chúng tôi cám ơn bà vì sự can thiệp của Bộ Ngoại Giao trong việc trả tự do cho ông.

Chúng tôi rất phẫn nộ khi được tin nhà cầm quyền Việt Nam đã bắt giam những công dân Hoa Kỳ tại Việt Nam chỉ vì họ tham gia một cuộc thảo luận ôn hòa. Chúng tôi không những kêu gọi bà cố gắng đưa hai người công dân này về lại Hoa Kỳ, mà hơn nữa, xin bà hãy tỏ thái độ cho nhà cầm quyền Việt Nam biết rằng sự bắt bớ người công dân Hoa Kỳ một cách vô cớ là một điều không thể chấp nhận được.

Chúng tôi cám ơn những nỗ lực của bà, và xin bà vui lòng chuyển cho chúng tôi mọi thông tin về Tiến Sĩ Nguyễn Quốc Quân cũng như ông Trương Văn Ba.

Trân trọng,

Members of Congres
Loretta Sanchez
Zoe Lofgren
Neil Abercrombie

PDF - 632.1 kb
Thư lên tiếng của ba Dân Biểu Hoa Kỳ

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Seoul về đêm. Ảnh: Travel oriented, via Wiki commons

Nhà nước “mạnh” để phát triển hay “mạnh” để kiểm soát? Một ngã rẽ của Việt Nam hôm nay

Trong bối cảnh Việt Nam đang đặt ra những mục tiêu phát triển đầy tham vọng cho thập niên tới, bao gồm cả kỳ vọng tăng trưởng cao, cách tiếp cận này gợi mở một câu hỏi lớn hơn: Liệu việc xây dựng một “nhà nước mạnh” theo hướng tập trung quyền lực có thể đồng thời tạo ra động lực bứt phá kinh tế, hay sẽ đặt ra những giới hạn mới cho khả năng thích ứng và đổi mới của hệ thống?

Nên hiểu thế nào về quy chế tỵ nạn của Lê Chí Thành

Tổ chức Ân xá Quốc tế (Amnesty) đã lên tiếng về trường hợp của (Lê Chí) Thành, trong văn bản của mình, họ khẳng định quan điểm “Không ai nên bị trả về một quốc gia nơi họ đang đối mặt với nguy cơ bị bỏ tù vì lên tiếng tố cáo vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Bất kỳ hành động nào như vậy sẽ đều vi phạm nguyên tắc không trục xuất người tị nạn được quy định trong Tuyên ngôn Nhân quyền Quốc tế.”

Công nhân tại một xưởng giày ở Sài Gòn. Ảnh minh họa: Reuters

EU đưa Việt Nam vào “danh sách đen” thuế vì vấn đề minh bạch

Tại sao Việt Nam lại bị đưa vào “danh sách đen” về thuế của Liên Minh Châu Âu, hiện có 10 nước, chủ yếu nằm ở vùng Caribê, Thái Bình Dương và cả Nga? Danh sách được cập nhật hai lần một năm. Lần sửa đổi tiếp theo dự kiến ​​vào tháng 10/2026. Việt Nam cần có những biện pháp gì để có thể được rút ra khỏi danh sách trong lần cập nhất tới?

Đình chiến của người Mỹ, danh dự của người Ba Tư

Ý niệm rằng Iran là một trung tâm lịch sử, một quốc gia từng là đế chế, một cộng đồng chính trị không chấp nhận bị xếp lại vào vai một kẻ phải nghe lệnh.

Khi xung đột được cảm nhận dưới lăng kính đó, mọi đòn đánh từ bên ngoài không chỉ làm thiệt hại phần cứng quân sự; chúng còn nuôi dưỡng một câu chuyện rất nguy hiểm ở bên trong: Iran không chỉ bị tấn công, Iran bị làm nhục. Và một dân tộc cảm thấy mình bị làm nhục thường không dễ bước vào đình chiến với tâm thế kỹ trị.