Thư Lên Tiếng Của Ba Dân Biểu Hoa Kỳ

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Quốc Hội Hoa Kỳ
Washington DC, 20515

Ngày 20 tháng 11 năm 2007

Ngoại Trưởng Condoleeza Rice
Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ
2201 C Street, NW
Washington, DC 20520

Kính gửi ngoại trưởng Rice:

Chúng tôi viết thư này để bày tỏ sự quan tâm khẩn thiết về việc hai người công dân Hoa Kỳ là Tiến Sĩ Nguyễn Quốc Quân và ông Trương Văn Ba đã bị bắt giữ tại Việt Nam vào ngày 17 tháng 11 năm 2007. Chúng tôi kêu gọi sự can thiệp tức thời của bà để điều tra trường hợp này và bảo đảm rằng quyền công dân Hoa Kỳ của họ sẽ được bảo vệ tối đa.

Mới hơn một năm trước đây, nhà cầm quyền Việt Nam đã bắt một công dân Hoa Kỳ khác là ông Đỗ Thành Công vào ngày 14 tháng 8 năm 2006, và đã giam giữ ông cáo buộc không hợp pháp. Ông Đỗ Thành Công, một dân cư trong địa hạt của dân biểu Lofgren, sau cùng được thả về với gia đình tại Hoa Kỳ, và chúng tôi cám ơn bà vì sự can thiệp của Bộ Ngoại Giao trong việc trả tự do cho ông.

Chúng tôi rất phẫn nộ khi được tin nhà cầm quyền Việt Nam đã bắt giam những công dân Hoa Kỳ tại Việt Nam chỉ vì họ tham gia một cuộc thảo luận ôn hòa. Chúng tôi không những kêu gọi bà cố gắng đưa hai người công dân này về lại Hoa Kỳ, mà hơn nữa, xin bà hãy tỏ thái độ cho nhà cầm quyền Việt Nam biết rằng sự bắt bớ người công dân Hoa Kỳ một cách vô cớ là một điều không thể chấp nhận được.

Chúng tôi cám ơn những nỗ lực của bà, và xin bà vui lòng chuyển cho chúng tôi mọi thông tin về Tiến Sĩ Nguyễn Quốc Quân cũng như ông Trương Văn Ba.

Trân trọng,

Members of Congres
Loretta Sanchez
Zoe Lofgren
Neil Abercrombie

PDF - 632.1 kb
Thư lên tiếng của ba Dân Biểu Hoa Kỳ

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Ảnh minh họa: AI - Tạp chí Thế Kỷ Mới

Kiểm duyệt không chỉ xóa bài – nó thay đổi cách bạn nghĩ, nói và nghe

Hơn hai mươi năm trước, người ta hào hứng gọi Internet là “quảng trường công cộng mới”: Ai cũng có thể lên tiếng, ý tưởng cạnh tranh công bằng, người nói và người nghe gặp nhau không qua trung gian. Giấc mơ đó dần thành thứ gì đó khác hẳn — vì kiểm duyệt.

Bài này không tranh luận về kiểm duyệt đúng hay sai, mà muốn nhìn vào một thứ ít được chú ý hơn: Kiểm duyệt đang làm gì với cách chúng ta nói chuyện, nhìn nhau, và hiểu thế giới?

Việt Nam trước ngã rẽ… (Con người – Thể chế – “Vòng kim cô” địa chính trị)

Feuilleton ba kỳ này không nhằm phán xét, càng không nhằm kích động. Mục tiêu của nó là nhận diện một thực thể vô hình nhưng quyết định vận mệnh quốc gia: Cái mà ta có thể gọi là “bóng ma thể chế.” Đó không phải là một âm mưu bí ẩn, cũng không phải là một thế lực siêu hình. Nó là tổng hòa của mạng lưới quyền lực, lợi ích, ràng buộc và nỗi sợ – thứ vừa duy trì ổn định, vừa kìm hãm đột phá.

Hình ảnh cho thấy chiếc mô tô (góc trên, bên phải) rượt đuổi em học sinh đến trượt ngã tử vong, "lặng lẽ" quay đầu bỏ đi! Ảnh: VNTB

Đảng viên ‘quay đầu’ trước nỗi đau của dân

Theo đó, trong video được đăng tải, hình ảnh chiếc xe đi sau có những dấu hiệu giống một cảnh sát giao thông điều khiển phương tiện giao thông đang di chuyển trên đường. Thêm vào đó, trước khi chiếc xe bị tai nạn xuất hiện trong video, từ xa đã nghe tiếng còi hú quen thuộc của lực lượng cảnh sát giao thông mỗi khi truy đuổi theo người vi phạm hoặc mở đường.

Từ hai điều trên nói trên, liệu rằng, có đúng “người đi sau lặng lẽ quay đầu” là một chiến sĩ cảnh sát giao thông?

Biển Đông. Ảnh minh họa: DW

Cập nhật tình hình tại quần đảo Hoàng Sa và bãi Hoàng Nham tháng 4/2026

Dưới đây là tình hình quần đảo Hoàng Sa chiếm đóng bởi Trung Quốc và vùng tranh chấp bãi Hoàng Nham thuộc chủ quyền Philippines, dựa trên báo cáo tình báo mở, hình ảnh vệ tinh từ AMTI – CSIS, Reuters, WSJ, ABC News và các nguồn độc lập khác (cập nhật đến tháng 4/2026).