Thư Ngỏ Đòi Trả Tự Do Cho TS. Nguyễn Quốc Quân

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Thư Ngỏ của Bà Ngô Mai Hương, về việc: Đòi trả tự do cho chồng, TS. Nguyễn Quốc Quân.

Elk Grove, Ngày 6 tháng 3 năm 2008

Kính gởi Quí vị lãnh đạo tinh thần.
Kính gởi các Hội đoàn, Đoàn thể người Việt quốc gia ở Hoa Kỳ và khắp nơi trên thế giới.
Kính gởi các cơ quan truyền thông báo chí.

Kính thưa quí vị!

Cho đến thời điểm này, ngày hôm nay 6 tháng 3 năm 2008, nhà cầm quyền Việt Nam đã bắt giam chồng tôi, Tiến Sĩ Nguyễn Quốc Quân đúng 110 ngày không xét xử, không cho gia đình gặp mặt. Qua nhân viên tòa Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Sài Gòn, lần thăm nuôi vừa qua chính quyền Việt Nam đã cắt giờ thăm nuôi của Lãnh sự quán Hoa Kỳ từ 30 phút xuống còn 15 phút, họ không cho đọc toàn bộ lá thư của gia đình, họ không cho chồng tôi viết thư cho tôi và các con mặc dù tôi đã yêu cầu nhiều lần, ngoài ra họ còn cắt ngang trao đổi giữa chồng tôi và nhân viên tòa Tổng lãnh sự khi người này hỏi chồng tôi có được đọc báo trong tù không, rồi nhấn mạnh với nhân viên Lãnh sự là không được hỏi điều gì ngoài sức khoẻ. Tôi nhận thấy thái độ này của nhà cầm quyền Việt Nam nhằm để trấn áp, uy hiếp tinh thần của chồng tôi.

Trước áp lực của chính quyền Việt Nam, tôi đã viết thư yêu cầu Đại sứ Hoa Kỳ hãy giúp đỡ liên hệ với chính quyền Việt Nam cho phép tôi được viếng thăm chồng tôi vào đợt thăm vào tháng Ba này của toà Tổng lãnh sự. Tòa đại sứ Hoa Kỳ đã trả lời cho tôi biết là đã đề đạt yêu cầu của tôi với chính quyền Việt Nam. Tôi tiến hành mua vé máy bay. Ngày 29 tháng 2 tôi nhận được điện thoại từ cô Phương Trần, Phó tổng lãnh sự quán Việt Nam tại San Francisco, cô cho tôi biết là họ đã hủy bỏ visa của tôi và yêu cầu tôi gởi trả lại visa mà họ đã cấp cho tôi trước đó mà không hề cho tôi biết lý do tại sao.

Kính thưa quí vị, trước những diễn tiến trên, tôi và các cháu vô cùng thất vọng, đau xót và lo lắng. Phần vì thương chồng phải ngày đêm một mình đối phó với những uy hiếp nặng nề về tinh thần, phần vì uất ức trước thái độ của nhà cầm quyền Việt Nam. Tôi viết thư này kính thỉnh cầu quí vị, các hội đoàn đoàn thể quốc gia, các cơ quan truyền thông khắp nơi xin giúp đỡ mẹ con tôi bằng cách viết thư, fax, email đến các vị dân cử Hoa Kỳ có tên dưới đây. Họ là những văn phòng dân cử đã trực tiếp nhận những yêu cầu từ đồng hương trước đây và đã tích cực theo dõi, hổ trợ mẹ con tôi trong việc đòi hỏi tự do cho anh Quân và những người cùng bị bắt. Một lần nữa, kính xin quí vị tiếp tay gởi thư bày tỏ lòng cảm tạ sự hỗ trợ của họ đối với gia đình chúng tôi, và mong họ tiếp tục lên tiếng cho đến ngày anh Quân được trả tự do.

Sự lên tiếng của quý vị trong lúc này nói lên lòng quan tâm và hậu thuẫn của Cộng đồng người Việt đối với các nhà tranh đấu cho dân chủ, trong đó có chồng tôi, vừa là áp lực mạnh mẽ trong việc đòi hỏi nhà cầm quyền Việt Nam phải trả tự do cho anh Quân cũng như những nhà dân chủ khác, và sự lên tiếng của quí vị còn là niềm an ủi, là cái phao giúp mẹ con tôi vượt qua những tháng ngày sóng gió cô đơn này.

Thay mặt anh Quân và hai con tôi xin chân thành tri ân quí vị

JPEG - 52.6 kb

Ngô Mai Hương

***

Sau đây là danh sách các vị dân cử Hoa Kỳ đã hỗ trợ cho gia đình tôi trong thời gian qua.Tùy theo quí vị trực thuộc văn phòng dân cử nào, xin quý vị gọi phone, fax hay gửi email về văn phòng của các vị ấy, để bày tỏ lòng cảm tạ sự hỗ trợ của họ, và yêu cầu họ tiếp tục can thiệp ngõ hầu tôi có được cơ hội về Việt Nam thăm viếng chồng tôi. Xin đính kèm mẫu thư để quí vị tiện dùng.

Trân trọng

***

Dear ….

Thank you for your effort to help gain the release of Dr. Nguyen Quoc Quan, a pro-democracy activist currently detained by Vietnamese authorities. Please continue to provide assistance to Dr. Quan’s wife, Ms Huong Ngo, in her quest to travel to Vietnam to visit her husband. Again, my appreciation for your support of Dr. Quan and his family.

Sign your name
Address
Phone

Congressman Dan Lungren
Phone: (916) 859-9906
Fax: (916) 859-9976, (202) 226-1298
Email: https://forms.house.gov/lungren/forms/email.shtml

Senator Barbara Boxer
Phone: (202) 224-3553
Fax: (202) 224-0454
Email: https://boxer.senate.gov/contact/email/policy.cfm

Senator Dianne Feinstein
Phone: (415) 393-0707
Fax: (415) 393-0710
Email: http://feinstein.senate.gov/public/index.cfm?FuseAction=ContactUs.EmailMe

Congresswoman Loretta Sanchez
Phone: (714) 621-0102
Fax: (714) 621-0401, (202) 225-5859
Email:http://www.lorettasanchez.house.gov/ index.php?option=com_content&task=view&id=218&Itemid=17

Congresswoman Zoe Lofgren
Phone: (408) 271-8700
Fax: (408) 271-8713, (202) 225-3336

Congressman Ed Royce
Phone: (714) 992-8081
Fax: (714) 992-1668, Fax – (202) 226-0335

Congresswoman Doris Matusi
Phone: (202) 225-7163
Fax: (202) 225-0566
Email: http://matsui.house.gov/email.asp

JPEG - 121.7 kb
Bà Ngô Mai Hương và hai con.

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Chủ tịch nước CHXHCN Việt Nam Tô Lâm trong buổi tiếp đón Tổng thống Nga Vladimir Putin, tại phủ chủ tịch ở Hà Nội, ngày 20/06/2024. Ảnh: Reuters - Minh Hoang

Chủ tịch nước kiêm tổng bí thư, ông Tô Lâm nắm trọn quyền lực ở Việt Nam

Việc được bầu làm chủ tịch nước được coi là “bước đệm” cho chức vụ lãnh đạo đảng. Và ông không ngồi vào ghế chủ tịch nước nếu thực sự chưa bố trí được người thân cận thay ông làm bộ trưởng Công An. Loại hết mọi đối thủ, trong đó có hai chủ tịch nước, một chủ tịch Quốc Hội, để nắm giữ, dù tạm quyền, cả hai chức vụ cao nhất của Việt Nam – tổng bí thư và chủ tịch nước – là “một thắng lợi hoàn toàn” của ông Tô Lâm, theo giám đốc nghiên cứu Benoît de Tréglodé, Viện Nghiên cứu Chiến lược của Trường Quân sự Pháp (IRSEM).

Một người dùng điện thoại đọc tin trên báo Nhân Dân điện tử đưa tin ông Nguyễn Phú Trọng, tổng bí thư đảng Cộng Sản Việt Nam, qua đời. Ảnh: Nhac Nguyen/AFP via Getty Images

Nguyễn Phú Trọng, sự nghiệp và di sản

Ông Nguyễn Phú Trọng, tổng bí thư đảng Cộng Sản Việt Nam, qua đời chiều 19 Tháng Bảy. “Cái quan định luận” (đóng nắp quan tài hãy bình luận) – dù ủng hộ ông hay không, đây là lúc nên nhìn lại di sản của người cầm đầu đảng và chính quyền Việt Nam suốt hai thập niên qua…

Ông Trọng chết, cái lò của ông có thể tắt lửa, nhưng chế độ công an trị mà ông khai mở vẫn còn đó, càng ngày càng lộng hành một cách quá quắt và cái di sản đó sẽ còn tác hại lâu dài…

Ông Nguyễn Phú Trọng tại Hà Nội, ngày 1 tháng Hai, 2021. Ảnh: Reuters

Sau Nguyễn Phú Trọng sẽ là một chương bất định?

Trong chính trị, nhất là đối với một nền chính trị phức tạp như ở Việt Nam hiện nay, vào giai đoạn “hậu Nguyễn Phú Trọng” tới đây, thật khó mà vạch ra một ranh giới rõ ràng giữa ra đi và dừng lại, giữa kết thúc và khởi đầu.

Một trong những câu hỏi lớn mà giới quan sát gần đây đặt ra là, dù rừng khuya đã tắt, nhưng cái lò ‘nhân văn, nhân nghĩa, nhân tình’ của ông Trọng sắp tới có còn đượm mùi củi lửa nữa hay không? Đây là điểm bất định đầu tiên!

TBT đảng CSVN Nguyễn Phú Trọng là người Cộng sản cuối cùng. Ảnh: FB Việt Tân

Quan điểm của Việt Tân: Nguyễn Phú Trọng là người Cộng sản cuối cùng

Nguyễn Phú Trọng còn là nhân vật ngả theo Trung Quốc. Ông Trọng và hệ thống cầm quyền đã gây tác hại cho đất nước qua những hiệp định hợp tác bất bình đẳng giữa hai đảng cộng sản Việt Nam và Trung Quốc, qua việc phân định biên giới đất liền lẫn ngoài Biển Đông.

Kết thúc triều đại Nguyễn Phú Trọng bằng sự nắm quyền của Tô Lâm và phe nhóm công an là một đại họa mới. Đất nước và xã hội sẽ chìm đắm trong hệ thống công an trị. Người dân vốn dĩ đã mất tự do, nay sẽ còn bị kìm kẹp chặt chẽ hơn…