Người Việt Phản Đối Trung Quốc Trên Báo The Ottawa Citizen

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Trung Quốc Phải Trả Lại Những Quần Đảo Cho Việt Nam

JPEG - 9.4 kb

Trung quốc đã thiết lập một thành phố khổng lồ mới gọi là Tam Sa tại tỉnh Hải Nam. Thành phố này sẽ bao gồm cả quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa trên biển Nam Trung Hoa. Những quần đảo này đã từ lâu được coi là một phần của Việt Nam bởi chế độ cũ của miền Nam Việt Nam cũng như các chính phủ tiền nhiệm.

Hành động này là cao điểm của một chuỗi dài những hành vi trắng trợn của Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa để từ từ chiếm đoạt lãnh thổ Việt Nam. Ðặc biệt là nước Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa đã đưa lực lượng hải quân ra để chiếm Hoàng Sa vào ngày 19/1/1974, và Trường Sa vào ngày 14/3/1988; sát nhập Trường Sa và Hoàng Sa vào tỉnh Hải Nam vào ngày 14/4/1988; và sát nhập Ải Nam Quan lịch sử và thác Bản Giốc ở miền Bắc Việt Nam vào năm 2000.

Chế độ cộng sản Việt Nam phải chịu trách nhiệm về việc làm mất các lãnh thổ chủ quyền của Việt Nam.

- Thủ tướng cộng sản Việt Nam, trong một công hàm chính thức đề ngày 14/9/1958 khi trao đổi với chính phủ nước Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa, đã “ghi nhận và tán thành bản tuyên bố , ngày 4 tháng 9 năm 1958, của Chính phủ nước Cộng Hòa Nhân dân Trung-hoa, quyết định về hải phận của Trung-quốc.” (bao gồm cả hai quần đảo Trường Sa và Hoàng Sa);

- Nhà nước cộng sản Việt Nam đã giữ im lặng khi Trung Quốc chiếm đọat Hoàng Sa sau một trận hải chiến mãnh liệt với lực lượng hải quân của Việt Nam Cộng Hòa cũ vào ngày 19/1/1974.

- Ðảng cộng sản Việt Nam đã âm thầm ký một hiệp ước vào năm 1999 với chính phủ Trung Quốc để dâng hiến chủ quyền của Việt Nam trên Ải Nam Quan lịch sử và thác Bản Giốc ở miền Bắc Việt Nam, và một phần lớn lãnh hải Việt Nam trên vịnh Bắc Bộ.

Liên hội người Việt Canada (Vietnamese Canadian Federation-Fédération vietnamienne du Canada) phản đối kế hoạch bá quyền thế giới của Cộng hoà Nhân dân Trung Hoa, và lên án âm mưu đen tối của chế độ cộng sản Việt Nam. Chúng tôi kêu gọi tất cả các quốc gia yêu chuộng hòa bình và tôn trọng công lý trên thế giới hãy áp lực Cộng Hoà Nhân dân Trung-hoa trả lại các quần đảo này cho Việt Nam.

Việt Nam đang có nguy cơ trở thành một nước Tây Tạng kế tiếp của Trung Quốc. Thật là bất hạnh, với nhà cầm quyền Trung Quốc là quan thầy chính yếu, cho nên chế độ cộng sản Việt Nam hiện tại không còn tư thế nào để chống lại sự xâm lấn từ từ của Trung Quốc vào lãnh thổ Việt Nam.

Danh T. Nguyen
Liên Hội Người Việt Canada

****

China should return islands to Vietnam
The Ottawa Citizen
Published: Thursday, January 03, 2008

JPEG - 89.9 kb

China has created a colossal new city called Sansha in the Hainan province. This city would encompass the archipelagoes of Paracels (Hoang Sa in Vietnamese) and Spratly (Truong Sa) in the South China Sea. These islands have long been considered part of Vietnam by the former regime in South Vietnam as well as its predecessors.

This action is the culmination of a chain of brazen manoeuvres taken by the People’s Republic of China to gradually take away Vietnamese territory.

Specifically, the People’s Republic of China sent its navy on Jan. 19, 1974, to take over Hoang Sa; took over Truong Sa on March 14, 1988, annexed Truong Sa and Hoang Sa to the Province of Hainan on April 14, 1988; and annexed the historical Nam Quan Pass and the Ban Gioc Falls in North Vietnam in 2000.

The Vietnamese Communist regime itself is responsible for the losses of Vietnam’s territorial sovereignty:

- Vietnamese Communist prime minister Pham Van Dong, in an official correspondence dated Sept. 14, 1958 with the People’s Republic of China’s government, “recognized and agreed with the government of the People’s Republic of China’s announcement on Sept. 4, 1958, defining the territorial waters of China” (to include the Spratly and Paracel archipelagoes);

- The Vietnamese Communist government remained silent when China took over Hoang Sa after a fierce battle with the navy of the former Republic of Vietnam on Jan. 19, 1974;

- The Vietnamese Communist Party secretly signed in 1999 an agreement with the Chinese government to cede Vietnam’s sovereignty over the historical Nam Quan Pass, the Ban Gioc Falls in North Vietnam, and a substantial portion of the Vietnamese territorial waters in the Gulf of Tonkin.

The Vietnamese Canadian Federation condemns the People’s Republic of China’s world hegemony strategy and denounces the collusion of the Vietnamese Communist regime. We call upon all peace-loving and justice-upholding countries in the world to press the People’s Republic of China to return these islands to Vietnam.

Vietnam is in danger of becoming China’s next Tibet. Unfortunately, with Chinese authorities as its key mentor, the current Vietnamese Communist regime is in no position to fight back China’s gradual encroachment upon Vietnam’s territory.

Danh T. Nguyen, Ottawa Vietnamese Canadian Federation

© The Ottawa Citizen 2008

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Hình ảnh nhà sư Thích Minh Tuệ trên một trang mạng xã hội. Ảnh: Pháp Luật TP.HCM

Thật và giả từ bước chân thầy Minh Tuệ

Hình ảnh một hành giả mặc áo vá, đầu trần chân đất đi từ Nam ra Bắc thực hành phép tu hạnh đầu đà của Phật Giáo đang gây một trận động đất trong dư luận Việt Nam. Hội đồng Trị sự Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam ngay lập tức phát ra thông báo khẳng định “người được mạng xã hội gọi là ‘Sư Thích Minh Tuệ’ không phải là tu sĩ Phật Giáo.” Oái oăm thay, lời khẳng định chắc như đinh đóng cột của các vị chức sắc Phật Giáo quốc doanh lại góp phần phơi trần cái bản lai diện mục giả hiệu của chính họ.

Hội nghị Thượng đỉnh về Nhân quyền và Dân chủ dược tổ chức tại Geneva, Thụy Sĩ hôm 15/5/2024

Hội nghị Thượng đỉnh Geneva về Nhân quyền và Dân chủ kỳ thứ 16

Ngày 15/5/2024, tại Geneva, Thụy Sĩ đã diễn ra Hội nghị Thượng đỉnh về Nhân quyền và Dân chủ kỳ thứ 16 (The 16th Annual Geneva Summit for Human Rights and Democracy).

Mục đích của Hội nghị Thượng đỉnh về Nhân quyền và Dân chủ là đề cập đến tình trạng nhân quyền và đặc biệt là để hướng cộng đồng thế giới quan tâm đến một số trường hợp cần phải có sự can thiệp nhanh chóng để giảm đi những khổ nạn có thể xảy đến với các nạn nhân.

Hội nghị thượng đỉnh Geneva được tài trợ bởi một liên minh gồm 25 tổ chức phi chính phủ về nhân quyền từ khắp nơi trên thế giới, trong đó có Đảng Việt Tân.

Từ trái sang phải: Trương Thị Mai - người vừa bị "cho thôi giữ các chức vụ," Nguyễn Xuân Phúc, Trương Hòa Bình và Đinh Thế Huynh. Ảnh chụp ngày 20/07/2016. Ảnh: AP - Hau Dinh

Việt Nam: Thêm một ủy viên Bộ Chính trị phải từ chức

Hôm qua, 16/05/2024, Bộ Chính trị đảng Cộng Sản Việt Nam đã bầu bổ sung 4 ủy viên sau khi một ủy viên khác là bà Trương Thị Mai phải từ chức và nghỉ việc.

Giữ chức thường trực Ban Bí thư và trưởng Ban Tổ chức Trung ương từ năm 2023, bà Trương Thị Mai như vậy là ủy viên thứ 3 trong Bộ Chính trị phải từ chức chỉ trong vòng hai tháng, sau Chủ tịch nước Võ Văn Thưởng trong tháng Ba và Chủ tịch Quốc Hội Vương Đình Huệ trong tháng Tư.

Bà Trường Thị Mai vừa được cho thôi chức Thường trực Ban Bí thư, uỷ viên Bộ Chính trị đảng Cộng sản Việt Nam hôm 16/5/2024. Ảnh: RFA

Đại tướng Lương Cường thay bà Trương Thị Mai làm thường trực Ban Bí thư

Đại tướng Lương Cường – Chủ nhiệm Tổng cục Chính trị, được Bộ Chính trị đảng Cộng sản Việt Nam vào ngày 16/5 chính thức phân công thay cho bà Trương Thị Mai làm thường trực Ban Bí thư. 

Tại Hội nghị TƯ 9, Đại tướng Lương Cường ngồi ghế chủ tọa cùng với TBT Nguyễn Phú Trọng và Thủ tướng Phạm Minh Chính. Đây là điều gây chú ý vì tại Hội nghị Trung ương 8 khai mạc hồi tháng 10/2023 có đến năm người, gồm: bà Trương Thị Mai, Võ Văn Thưởng, Nguyễn Phú Trọng, Phạm Minh Chính và Vương Đình Huệ.