Kêu gọi trực tiếp đến Yahoo, Google và Microsoft.

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Nỗ lực của người Việt hải ngoại vận động dân biểu Hoa Kỳ viết thư đến Yahoo/Google/Microsoft đã đạt nhiều thành quả. Kết quả là 12 dân biểu Hoa Kỳ đã đồng ký tên kêu gọi Yahoo, Google, và Microsoft cổ xúy cho tự do internet tại Việt Nam và không hợp tác với chính quyền Việt Nam.

Để gây áp lực tối đa với Yahoo, xin quý vị hãy liên lạc trực tiếp với Yahoo. Chúng ta hãy bằng mọi giá nỗ lực thuyết phục các hãng internet như Yahoo, Google, Microsoft tiếp tục không hợp tác với chính quyền CS Việt Nam.

Xin chân thành cảm tạ sự hợp tác của quý vị.


Thư mẫu:

Dear điền tên của các CEO của Yahoo/Google/Microsoft

It has come to my attention that the Vietnamese government may ask for your participation in censoring the internet in Vietnam. As a user of your service, I would like to urge you to uphold internet freedom in Vietnam and not collaborate with the regime.

Any collaboration to help the Vietnamese government gain more control over the internet, like in the case of China, will not only set back the Vietnamese blogger movement, it also will be a blatant disregard for human rights. You will only aid the government’s attempt to arrest more bloggers and be complicit in blocking the flow of information to Vietnamese citizens.

I am hopeful that as a member of the Global Network Initiative you are committed to the promotion of internet freedom and the protection of freedom of expression and privacy around the world, including Vietnam.

Thank you for your attention.

Sincerely

Your Name
Your Address


Liên lạc Yahoo:

Địa chỉ:
Carol Bartz, Chief Executive Officer
Michael Samway, Vice President & Deputy General Counsel
Yahoo! Inc.
701 First Avenue
Sunnyvale, CA 94089
USA

Gửi email đến: samway@yahoo-inc.com, bartz@yahoo-inc.com
cc: krubey@yahoo-inc.com, bhw@yahoo-inc.com, schmaler@yahoo-inc.com

Liên lạc Google:

Địa chỉ:
Eric Schmidt, Chief Executive Officer
Google Inc.
1600 Amphitheatre Parkway
Mountain View, CA 94043
USA

Gửi email đến: eschmidt@google.com, rachelw@google.com
cc: jonm@google.com, marias@google.com, rboorstin@google.com

Liên lạc Microsoft:

Điạ chỉ:
Steve Ballmer, Chief Executive Officer
Microsoft Corporation
One Microsoft Way
Redmond, WA 98052
USA

Gửi email đến: steveb@microsoft.com, brads@microsoft.com
cc: rrt@waggeneredstrom.com, cause@microsoft.com

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Seoul về đêm. Ảnh: Travel oriented, via Wiki commons

Nhà nước “mạnh” để phát triển hay “mạnh” để kiểm soát? Một ngã rẽ của Việt Nam hôm nay

Trong bối cảnh Việt Nam đang đặt ra những mục tiêu phát triển đầy tham vọng cho thập niên tới, bao gồm cả kỳ vọng tăng trưởng cao, cách tiếp cận này gợi mở một câu hỏi lớn hơn: Liệu việc xây dựng một “nhà nước mạnh” theo hướng tập trung quyền lực có thể đồng thời tạo ra động lực bứt phá kinh tế, hay sẽ đặt ra những giới hạn mới cho khả năng thích ứng và đổi mới của hệ thống?

Nên hiểu thế nào về quy chế tỵ nạn của Lê Chí Thành

Tổ chức Ân xá Quốc tế (Amnesty) đã lên tiếng về trường hợp của (Lê Chí) Thành, trong văn bản của mình, họ khẳng định quan điểm “Không ai nên bị trả về một quốc gia nơi họ đang đối mặt với nguy cơ bị bỏ tù vì lên tiếng tố cáo vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Bất kỳ hành động nào như vậy sẽ đều vi phạm nguyên tắc không trục xuất người tị nạn được quy định trong Tuyên ngôn Nhân quyền Quốc tế.”

Công nhân tại một xưởng giày ở Sài Gòn. Ảnh minh họa: Reuters

EU đưa Việt Nam vào “danh sách đen” thuế vì vấn đề minh bạch

Tại sao Việt Nam lại bị đưa vào “danh sách đen” về thuế của Liên Minh Châu Âu, hiện có 10 nước, chủ yếu nằm ở vùng Caribê, Thái Bình Dương và cả Nga? Danh sách được cập nhật hai lần một năm. Lần sửa đổi tiếp theo dự kiến ​​vào tháng 10/2026. Việt Nam cần có những biện pháp gì để có thể được rút ra khỏi danh sách trong lần cập nhất tới?

Đình chiến của người Mỹ, danh dự của người Ba Tư

Ý niệm rằng Iran là một trung tâm lịch sử, một quốc gia từng là đế chế, một cộng đồng chính trị không chấp nhận bị xếp lại vào vai một kẻ phải nghe lệnh.

Khi xung đột được cảm nhận dưới lăng kính đó, mọi đòn đánh từ bên ngoài không chỉ làm thiệt hại phần cứng quân sự; chúng còn nuôi dưỡng một câu chuyện rất nguy hiểm ở bên trong: Iran không chỉ bị tấn công, Iran bị làm nhục. Và một dân tộc cảm thấy mình bị làm nhục thường không dễ bước vào đình chiến với tâm thế kỹ trị.