Họ Thúc Dục Chính Phủ Việt Nam Phải Ủng Hộ Nhân Dân

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Đoàn biểu tình tức giận về việc Trung Quốc chiếm đóng quần đảo

Họ thúc dục chính phủ Việt Nam phải ủng hộ nhân dân

Deepa Bharath

The ORANGE COUNTY REGISTER

Westminster – Hôm nay, khoảng 200 người đã tập họp đông đảo tại một ngã tư náo nhiệt trong khu Little Saigon để phản kháng những hành động của chính quyền Trung Quốc và Việt Nam liên quan đến cuộc tranh cãi dài hàng chục năm về quốc gia nào có chủ quyền trên các quần đảo trong South China Sea.

Nhiều quốc gia vùng Đông Nam Á gồm Việt Nam, Trung Hoa, Đài Loan, Phi Luật Tân, Mã Lai, và Brunei dều xác nhận chủ quyền trên quần đảo Paracel và Spraly – một chuỗi của hơn 200 đảo được cho là chứa nhiều dầu và khí đốt.

JPEG - 198.9 kb

Mới gần đây, chính quyền Trung Hoa đã bao gồm ba hòn đảo để thành lập một quận hạt của họ. Chuyện này đã khích động và tạo ra cuộc biểu tình tại đây và tại Việt Nam, ông Trần Dũng, Đại diện đảng Việt Tân vùng Nam Cali, nói. “Ba hòn đảo bị lấy có lịch sử chứng tỏ là của Việt Nam mặc dù chúng là đối tượng của cuộc tranh cãi dài hàng chục năm” ông nói tiếp “hính quyền Cộng Sản Việt Nam đang bị lệ thuộc vào Trung Quốc và không để ý đến quyền lợi của nhân dân Việt Nam”.

Tuy nhiên, tờ báo Associated Press tường trình là đảng cộng sản Việt Nam chỉ trích quân đội Trung Quốc tập trận tại quần đảo Paracel vào tháng trước qua tờ báo Nhân Dân của họ.

JPEG - 68.9 kb

Những người tham dự cuộc biểu tình tại đại lộ Bolsa đã đốt cờ Cộng Sản Trung Hoa vào ngày Thứ Bẩy.

Bà Nguyễn Mai, người thoát khỏi chế độ cộng sản năm 1975, nói rằng những diễn biến gần đây là một buồn phiền. Bà nói thêm “Việt Nam là một mảnh của con tim chúng tôi và khi ai đó xâm chiếm mảnh đất ấy, chúng tôi phải bầy tỏ sự đau xót của mình.”

Chiều nay, những người tham dự cuộc biểu tình sẽ rời đây và dùng xe buýt từ Little Saigon để tiếp tục cuộc biểu tình tại Tòa Lãnh Sự Trung Hoa ở Los Angeles, ban tổ chức đã cho biết. Những cuộc biểu tình tương tự cũng sẽ được dự định tổ chức tại San Francisco.

****

Protesters angry about China’s occupation of islands

They urged the Vietnamese government to stand up for their people

By DEEPA BHARATH

THE ORANGE COUNTY REGISTER

WESTMINSTER – About 200 people crowded the sidewalk at a busy intersection in Little Saigon today protesting the actions of the Chinese and Vietnamese governments involving a decades-long debate over who owns a cluster of islands in the South China Sea.

Several Southeast Asian nations including Vietnam, China, Taiwan, Philippines, Malaysia and Brunei, claim ownership over the Paracel and Spratly Islands ? a cluster of more than 200 islands said to be rich in oil and gas deposits.

A recent move by the Chinese government to include three of these islands to form a Chinese county has sparked protest here and in Vietnam, said Dung Tran, Southern California Chairman of the Vietnam Reform Party.

The three islands China has “taken” have historically belonged to Vietnam although it has been a subject of debate for decades, he said.

“The Communist government in Vietnam is subordinating itself to China and not looking out for the interests of the people of Vietnam,” Tran said.

However, the Associated Press reports that Vietnam’s Communist party criticized China’s military exercises on the Paracel Islands last month through its newspaper Nhan Dhan.

On Saturday, protesters on Bolsa Avenue burned Chinese and Communist flags.

Mai Nguyen, who fled the communist regime in 1975, said the recent developments are saddening.

“Vietnam is a piece of our heart and when someone invades our soil, we have to show how we feel about that,” she said.

This afternoon, protesters are expected to leave in buses from Little Saigon to continue the protest outside the Chinese Consulate in Los Angeles, organizers said. Similar protests are also planned in San Francisco.

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Seoul về đêm. Ảnh: Travel oriented, via Wiki commons

Nhà nước “mạnh” để phát triển hay “mạnh” để kiểm soát? Một ngã rẽ của Việt Nam hôm nay

Trong bối cảnh Việt Nam đang đặt ra những mục tiêu phát triển đầy tham vọng cho thập niên tới, bao gồm cả kỳ vọng tăng trưởng cao, cách tiếp cận này gợi mở một câu hỏi lớn hơn: Liệu việc xây dựng một “nhà nước mạnh” theo hướng tập trung quyền lực có thể đồng thời tạo ra động lực bứt phá kinh tế, hay sẽ đặt ra những giới hạn mới cho khả năng thích ứng và đổi mới của hệ thống?

Nên hiểu thế nào về quy chế tỵ nạn của Lê Chí Thành

Tổ chức Ân xá Quốc tế (Amnesty) đã lên tiếng về trường hợp của (Lê Chí) Thành, trong văn bản của mình, họ khẳng định quan điểm “Không ai nên bị trả về một quốc gia nơi họ đang đối mặt với nguy cơ bị bỏ tù vì lên tiếng tố cáo vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Bất kỳ hành động nào như vậy sẽ đều vi phạm nguyên tắc không trục xuất người tị nạn được quy định trong Tuyên ngôn Nhân quyền Quốc tế.”

Công nhân tại một xưởng giày ở Sài Gòn. Ảnh minh họa: Reuters

EU đưa Việt Nam vào “danh sách đen” thuế vì vấn đề minh bạch

Tại sao Việt Nam lại bị đưa vào “danh sách đen” về thuế của Liên Minh Châu Âu, hiện có 10 nước, chủ yếu nằm ở vùng Caribê, Thái Bình Dương và cả Nga? Danh sách được cập nhật hai lần một năm. Lần sửa đổi tiếp theo dự kiến ​​vào tháng 10/2026. Việt Nam cần có những biện pháp gì để có thể được rút ra khỏi danh sách trong lần cập nhất tới?

Đình chiến của người Mỹ, danh dự của người Ba Tư

Ý niệm rằng Iran là một trung tâm lịch sử, một quốc gia từng là đế chế, một cộng đồng chính trị không chấp nhận bị xếp lại vào vai một kẻ phải nghe lệnh.

Khi xung đột được cảm nhận dưới lăng kính đó, mọi đòn đánh từ bên ngoài không chỉ làm thiệt hại phần cứng quân sự; chúng còn nuôi dưỡng một câu chuyện rất nguy hiểm ở bên trong: Iran không chỉ bị tấn công, Iran bị làm nhục. Và một dân tộc cảm thấy mình bị làm nhục thường không dễ bước vào đình chiến với tâm thế kỹ trị.