“CSVN cần phải làm gương trong việc bảo vệ nhân quyền và thúc đẩy tự do ngôn luận”

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print
Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Gary Humphries
Thượng Nghị Sĩ của ACT – Lãnh Thổ Thủ Đô Úc
148 Bunda Street Canberra ACT 2600
Điện thoại: (02) 6247 6444
Fax: (02) 6257 4140
Email: senator.humphries@aph.gov.au

Chủ Tịch Nước Nguyễn Minh Triết
Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam
Hoàng Hoa Thám
Hà Nội
VIỆT NAM

Ref: PJ – NGUY

Kính thưa Ông Nguyễn Minh Triết,

Tôi viết thư nầy để bày tỏ mối quan tâm của tôi đối với các phiên toà gần đây xét xử và tuyên án tù giam cho chín nhà hoạt động dân chủ.

Những vị nầy gồm có nhà thơ Trần Đức Thạch, giáo sư trung học Vũ Hùng, kỹ sư Phạm Văn Trội, nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa, sinh viên đại học Ngô Quỳnh, cựu thành viên đảng cộng sản Nguyễn Mạnh Sơn, nhà văn tiểu luận Nguyễn Văn Tính, nhà hoạt động chủ quyền đất đai Nguyễn Văn Túc, và thợ điện Nguyễn Kim Nhàn. Họ bị tuyên án từ hai đến sáu năm tù giam.

Các nhà hoạt động bị buộc trọng tội hình sự chỉ vì họ sử dụng quyền tự do ngôn luận, mà đáng lý phải được hiến pháp Việt Nam bảo vệ. Đây rõ ràng là một vi phạm công ước quốc tế về nhân quyền mà Việt Nam đã ký kết. Tôi đặc biệt quan tâm đến trường hợp nhà văn và nhà hoạt động nhân quyền Trần Khải Thanh Thủy. Tôi được thông báo bà Thủy và phu quân bị công an thường phục hành hung và bắt giữ trong lúc di chuyển tới dự phiên toà để ủng hộ các nhà hoạt động dân chủ đã nêu trên. Tôi được biết từ khi bị giam cầm, điều kiện sức khoẻ của bà Thủy bị sa sút hẳn đi với bệnh tiểu đường và tình trạng tim ngày càng trầm trọng hơn vì sự chăm sóc y tế trong tù quá tồi tệ.

Tôi rất lo âu đến tình trạng sức khoẻ của bà ấy và cần sự trợ giúp của Ông, bằng cách can thiệp để bảo đảm cuộc điều tra công bằng về việc ngược đãi bà Thủy và gia đình. Đồng thời, tôi kêu gọi Ông nên lập tức phóng thích tất cả nhà hoạt động nhân quyền đang bị cầm tù vì Việt Nam đang chuẩn bị chủ toạ cuộc họp thượng đỉnh ASEAN vào năm 2010; và vì thế cần làm gương trong việc bảo vệ nhân quyền và thúc đẩy tự do ngôn luận.

Trân trọng,

Gary Humphries
Thượng Nghị Sĩ của ACT – Lãnh Thổ Thủ Đô Úc
25 Tháng 11, 2009


Gary Humphries
Thượng Nghị Sĩ của ACT – Lãnh Thổ Thủ Đô Úc
148 Bunda Street Canberra ACT 2600
Điện thoại: (02) 6247 6444
Fax: (02) 6257 4140
Email: senator.humphries@aph.gov.au

Dân Biểu Liên Bang Stephen Smith
Tổng Trưởng Ngoại Giao
Quốc Hội Úc
CANBERRA

Ref: PJ – NGUY

Kính thưa Ông Stephen Smith,

Tôi viết thư nầy để bày tỏ mối quan tâm của tôi đối với việc giam cầm chín nhà hoạt động dân chủ tại Việt Nam gần đây.

Những vị nầy gồm có nhà thơ Trần Đức Thạch, giáo sư trung học Vũ Hùng, kỹ sư Phạm Văn Trội, nhà văn Nguyễn Xuân Nghĩa, sinh viên đại học Ngô Quỳnh, cựu thành viên đảng cộng sản Nguyễn Mạnh Sơn, nhà văn tiểu luận Nguyễn Văn Tính, nhà hoạt động chủ quyền đất đai Nguyễn Văn Túc, và thợ điện Nguyễn Kim Nhàn. Họ bị tuyên án từ hai đến sáu năm tù giam.

Các nhà hoạt động bị buộc trọng tội hình sự chỉ vì họ sử dụng quyền tự do ngôn luận, mà đáng lý phải được hiến pháp Việt Nam bảo vệ. Đây rõ ràng là một vi phạm công ước quốc tế về nhân quyền mà Việt Nam đã ký kết. Tôi đặc biệt quan tâm đến trường hợp nhà văn và nhà hoạt động nhân quyền Trần Khải Thanh Thủy. Tôi được thông báo bà Thủy và phu quân bị công an thường phục hành hung và bắt giữ trong lúc di chuyển tới dự phiên toà để ủng hộ các nhà hoạt động dân chủ đã nêu trên. Tôi được biết từ khi bị giam cầm, điều kiện sức khoẻ của bà Thủy bị sa sút hẳn đi với bệnh tiểu đường và tình trạng tim ngày càng trầm trọng hơn vì sự chăm sóc y tế trong tù quá tồi tệ.

Tôi rất lo âu cho tình trạng sức khoẻ của bà ấy và cần đến sự giúp đỡ của Ông, xuyên qua Đại sứ quán của chúng ta tại Việt Nam, để điều tra về việc ngược đãi bà Thủy và gia đình.

Tôi rất mong nhận được sự hồi âm.

Trân trọng,

Gary Humphries
Thượng Nghị Sĩ của ACT – Lãnh Thổ Thủ Đô Úc

25 Tháng 11, 2009

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

BÀI MỚI

Seoul về đêm. Ảnh: Travel oriented, via Wiki commons

Nhà nước “mạnh” để phát triển hay “mạnh” để kiểm soát? Một ngã rẽ của Việt Nam hôm nay

Trong bối cảnh Việt Nam đang đặt ra những mục tiêu phát triển đầy tham vọng cho thập niên tới, bao gồm cả kỳ vọng tăng trưởng cao, cách tiếp cận này gợi mở một câu hỏi lớn hơn: Liệu việc xây dựng một “nhà nước mạnh” theo hướng tập trung quyền lực có thể đồng thời tạo ra động lực bứt phá kinh tế, hay sẽ đặt ra những giới hạn mới cho khả năng thích ứng và đổi mới của hệ thống?

Nên hiểu thế nào về quy chế tỵ nạn của Lê Chí Thành

Tổ chức Ân xá Quốc tế (Amnesty) đã lên tiếng về trường hợp của (Lê Chí) Thành, trong văn bản của mình, họ khẳng định quan điểm “Không ai nên bị trả về một quốc gia nơi họ đang đối mặt với nguy cơ bị bỏ tù vì lên tiếng tố cáo vi phạm nhân quyền nghiêm trọng. Bất kỳ hành động nào như vậy sẽ đều vi phạm nguyên tắc không trục xuất người tị nạn được quy định trong Tuyên ngôn Nhân quyền Quốc tế.”

Công nhân tại một xưởng giày ở Sài Gòn. Ảnh minh họa: Reuters

EU đưa Việt Nam vào “danh sách đen” thuế vì vấn đề minh bạch

Tại sao Việt Nam lại bị đưa vào “danh sách đen” về thuế của Liên Minh Châu Âu, hiện có 10 nước, chủ yếu nằm ở vùng Caribê, Thái Bình Dương và cả Nga? Danh sách được cập nhật hai lần một năm. Lần sửa đổi tiếp theo dự kiến ​​vào tháng 10/2026. Việt Nam cần có những biện pháp gì để có thể được rút ra khỏi danh sách trong lần cập nhất tới?

Đình chiến của người Mỹ, danh dự của người Ba Tư

Ý niệm rằng Iran là một trung tâm lịch sử, một quốc gia từng là đế chế, một cộng đồng chính trị không chấp nhận bị xếp lại vào vai một kẻ phải nghe lệnh.

Khi xung đột được cảm nhận dưới lăng kính đó, mọi đòn đánh từ bên ngoài không chỉ làm thiệt hại phần cứng quân sự; chúng còn nuôi dưỡng một câu chuyện rất nguy hiểm ở bên trong: Iran không chỉ bị tấn công, Iran bị làm nhục. Và một dân tộc cảm thấy mình bị làm nhục thường không dễ bước vào đình chiến với tâm thế kỹ trị.